Is forever / everlasting until the end or for a period or different depending on the context, for example when talking about God? I’m trying to work out if the English translation is correct or misleading.
If it does mean forever or everlasting would there not be a conflcit with Isaiah 32:14 & 15?
Isaiah 32 (would forever cause a conflict in this passage) 14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever (‘aḏ ‘ō-w-lām) -the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
Genesis 17:13 Whether they are born in your household or purchased, they must be circumcised. My covenant in your flesh will be an everlasting covenant (‘ō-w-lām).