Depending on the translation, the angel called "Night" לַיְלָה, (Laylāh) is sometimes referred to as "he" and sometimes "she" - or in the case cited below simply "that angel." I understand that לַיְלָה itself is feminine, but I would like guidance about the correct interpretation of Niddah 16b:
As Rabbi Ḥanina bar Pappa interpreted: ...That angel that is appointed over conception is called: Night. And that angel takes the drop of semen from which a person will be formed and presents it before the Holy One, Blessed be He, and says before Him: Master of the Universe, what will be of this drop? Will the person fashioned from it be mighty or weak? Will he be clever or stupid? Will he be wealthy or poor?