Is my translation of this Rashi on Yevamot correct?
It deals with impurity due to contact with a dead body - in case a man has sex with his dead wife it is not impurity because the latter is always to be considered as a relative of her.
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIs my translation of this Rashi on Yevamot correct?
It deals with impurity due to contact with a dead body - in case a man has sex with his dead wife it is not impurity because the latter is always to be considered as a relative of her.
Rashi is explaining that one might have mistakenly thought that if one had relations with someone else’s deceased wife, he would be held guilty for committing adultery, being that she still has the status of being his wife, like we find in the laws of a priest becoming impure, that he is allowed to become impure by his deceased wife, like by the other relatives, and that’s why the Torah needs to tell us that in this case, he would nevertheless not be held liable for adultery