0

The mishnah begins ערב פסחים in the singular, yet the chapter is called ערבי פסחים in the plural. Chapter titles in the gemara almost always match the first words verbatim, very rarely skipping a word or two. But I can't think of any other prakim where the chapter name doesn't match the text. Apparently there was a girsa that read ערבי פסחים (see first Tosafot there), but why would the heading and text reflect different girsaot?

5
  • Lol, was this question sparked by my question about why the last chapter in senhedrin isn’t called kol israel? Commented Apr 17, 2023 at 22:11
  • 3
    See first tosafot
    – Double AA
    Commented Apr 17, 2023 at 22:27
  • @AvishaiTebeka yes I was going to ask this as an irrelevant comment and then decided this would be more appropriate.
    – Avraham
    Commented Apr 17, 2023 at 22:30
  • @DoubleAA I don't think Tosafot are addressing this question. I think their main issue is that it doesn't' seem to make sense for the mishnah to say erev (singular) pesachim (plural). And they answer that Q. However, I overlooked that they do say b'ferush there is a girsa "Arvei" so I am modifying that part of the Q.
    – Avraham
    Commented Apr 17, 2023 at 22:33
  • If anything, Erev is the anomaly. Mishnayos has it as Arvei, and the gemara quotes it that way too.
    – shmosel
    Commented Apr 18, 2023 at 0:17

0

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .