In the first blessing of the Amidah, there's part that often says וְקוֹנֵה הַכּל
("and creates everything"). It looks like this in many siddurim, e.g. ArtScroll, Lev Shalem, and Mishkan T'fila. You can see a version like this on MyJewishLearning.
Chabad sources however drop the vav ("and") and just say קונה הכל
. E.g. here they have a text and a matching recording. (the other version I can find on Chabad, their transliteration, is the same) Similarly, Edot HaMizrach does not have the vav (thanks to Rabbi Kaii pointing this out in a comment).
Why do these diverge? I was under the impression that the Amidah was standardized in the Mishnaic period. The only other variations in the Amidah I'm aware of are more recent theological divergences (adding the Matriarchs, or מתים
to הכל
to dispute resurrection of the dead). Does this difference represent some sort of theological point, or is it just an accident of textual divergence through history?