2

"...כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר רָ֣ם וְנִשָּׂ֗א שֹׁכֵ֥ן עַד֙ וְקָד֣וֹשׁ שְׁמ֔וֹ מָר֥וֹם וְקָד֖וֹשׁ אֶשְׁכּ֑וֹן" is how the verse reads. Most siddurim read שׁוכֵן עַד מָרום וְקָדושׁ שְׁמו, yet attribute the refrain to this verse in Isaiah. Is the refrain only "based" on the verse or was the switch for some other reason? I've seen the custom of the GR"A was to say the refrain following the order of the verse.

8
  • Welcome to Mi Yodeya! I assume that other nusachim have tradition that this part of Nishmat Kol Chai should be written this way. As for why it was written so, it's not uncommon for liturgy to borrow phrases from verses and change them a bit for poetic reasons.
    – Harel13
    Nov 8, 2022 at 19:27
  • Thank you for the warm welcome and reply.
    – yaakovb
    Nov 8, 2022 at 19:34
  • Where did you hear the Gra changed the wording? I've never heard that
    – Double AA
    Nov 8, 2022 at 19:47
  • Peerush Iyun tfillah in the bottom of the Siddur Otzer Hatfillos brings this nusach of the GR"A
    – yaakovb
    Nov 8, 2022 at 20:23
  • Out of order is the wrong descriptor, in the sense that מרום וקדוש doesn't refer to שמו in the verse. The question is rather why מרום was added to the previous phrase when it was used for our prayers.
    – magicker72
    Nov 9, 2022 at 0:30

0

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .