I'm trying to remember where I have seen this (יצ"ו) used. I think it appears sometimes in sefarim, sometimes after the names of towns (not in Israel), and that the intent is to hope for the rebuilding of the Beth Hamikdash.
Would this ever have appeared on a matzeva as well? And I don't mean when it is used after a living person's name, with the other expansion of ישמריהו צורו.
Examples would be appreciated.