The root p-g-r is used 22 times in tanach (as per Even Shoshan), and the dictionary explains them all as corpse (a dead body).
In 2 of those cases, one in Yeshayahu and one in M'lachim II, the phrase used is "פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים" dead corpses. I was under the impression that all corpses were dead.
The Ralbag in M'lachim II 19:35 reads
והנה פגרים מתים הם גופי' מתים כי הגוף החי יקרא גם כן פגר
that p'garim meitim are dead bodies because a live body is also called "p-g-r"
First, where does the Ralbag get this idea -- where is p-g-r used as a specifically live body (I haven't checked through all the instances, but the Even Shoshan seemed insistent that the definition is consistently corpse)? Next, if it does mean "live body" then wouldn't the word, in the other contexts, need the adjective "dead" appended to it also to distinguish?