My understanding is that adding "Ha-" at the beginning of a noun in Hebrew is the same as adding "The" to the beginning of a noun in English. In other words, it means you're pointing to the noun and the noun is specific and known as opposed to being generic and unknown. If that is the case, then who is "The Almah" in Isaiah 7:14? Who is Isaiah pointing to?
To clarify, for the sake of this question, I'm looking for "The Almah" pointed out explicitly somewhere in Isaiah's scroll with evidence suggesting why she's "The Almah". To give an example, I believe "Ha-Na'ar" in verse 16, same chapter, refers to Isaiah's son whereas verse 15, refers to the son "The Almah" is going to conceive. Isaiah's son is explicitly mentioned in verse 3 and my reasoning for this is why else would God ask Isaiah to take his son with him? However, I cannot find "The Almah" anywhere in Isaiah's scroll. The prophetess in verse 3, the next chapter doesn't really fit the criteria because firstly, the son there is called "Maher-Shalal-Hash-Baz" not "Immanuel"; secondly, Isaiah is explicitly asked to take his son in 7:3 and he's pointed at in verse 16 while he's not asked to take his wife with him to point at her in verse 14. And there's no explicit mention of the wife of Ahaz in this context so I can't see how it could be her either. The reason I believe explicit mention is necessary is because of the "Ha" emphasis. Surely the author of Isaiah knew that the scripture must have an explicit pointer somewhere for future readers to be able to identify "The Almah". Otherwise, it is my opinion that it opens the door to all sorts of interpretation. If you disagree, I'm open to hear your reasoning.