Maybe you should look at the following verses:
הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר
עד שובך אל האדמה כי עפר אתה ואל עפר תשוב
From these verses it becomes clear that Bereshit 2:7 should be understood the way the scribes and commentarors suggested.
The reason מן ‘out of’ is missing is probably because the verse starts with וייצר ‘And he formed’, who formed? יי אלהים whom did He formed? את האדם ‘Adam’, with what did He formed? עפר מן האדמה ‘dust of the earth/ground’. So although the word מן ‘out of’ ismisding begore עפר it is already implied in the sentence.
Verbs of creation and appointment often govern two accusatives, these may be thing made + materials (see for example Shemot 38:3 All its vessels he made of brass, Devarim 27:6 Build the altar of the Lord with fieldstones/unhewn stones).
[But another reason could be that Adam might not be literally made from earth, because let’s be honest, we humans are not clay dolls. It’s possible that this is not a story like Pinocchio. Maybe it is intended to leave the מן out before עפר because Adam wasn’t formed ‘out of’ the dust of the ground. Rather Adam was formed ‘as’ dust of the ground i.e. meaning Adam was formed up of the most tiniest elements of this material world that been given life, like atoms/molecules who are in fact different then the atoms/molecules of the earth; i.e. Adam wasn’t build from those same atomes/molecules for else we would be earth. But one could say to some extent that we are made of the same yet different building material as the earth. It’s also true that when we die our bodies do not return to nothing; rather our atoms return to this this material world].