In Shmuel 2:24:14 it says:
"David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hands of the LORD, for His compassion is great; and let me not fall into the hands of men.”"
King David chooses here his punishment to be the three days of pestilence befalling Am Yisrael. However, when the options were presented to David by Gad in the previous verse, they were all presented in singular:
Gad came to David and told him; he asked, “Shall a seven-year famine come upon you in the land, or shall you be in flight from your adversaries for three months while they pursue you, or shall there be three days of pestilence in your land? Now consider carefully what reply I shall take back to Him who sent me.”
(In English "you" may be plural as well, but the original Hebrew is לך, צריך, etc which is singular).
Why does David switch mid-sentence from plural to singular?
(Note: I thought this might be an instance of "the royal 'we'" but couldn't find any basis for this).