My father used to say "Nem di oygn in di hent," literally "Take your eyes in your hands." This was meant as a warning to be careful. I wonder if there is a religious source for this expression.

  • Would you accept ולא תתרו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר אתם זנים אחריהם? "so that you do not follow your heart and eyes in your lustful urge. – Avrohom Yitzchok Sep 6 at 8:58

The yiddish spelling is

נעם די אויגן אין די הענט

There doesn't seem to be any connection to Judaism per se.

| improve this answer | |

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .