What is the translation of an omer? Do the sages or rabbis use, at least, two different translations? Does an "omer" ever mean a bundle of standing (or not standing) grain stalks?
Please note: I am not asking what an omer is. That has been answered here already. What is Omer and how much is it?
Chabad-Website leaves the word "omer" untranslated, assuming the average reader knows what an "omer" is. For example, Vayikra 23:11 reads "And he shall wave the omer before the Lord so that it will be acceptable for you; the kohen shall wave it on the day after the rest day." https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9924/showrashi/true
Mechon-Mamre translates the word "omer" as "sheaf" all throughout Vayikra 23. For example, Vayikra 23:11 reads "And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you; on the morrow after the sabbath the priest shall wave it." https://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm
My understanding is that the average reader thinks of a bundle of standing (or not standing) grain stalks when they read "sheaf". Does an "omer" then ever mean a bundle of standing (or not standing) grain stalks? If not, then "sheaf" is a very misleading translation.