0

I'm trying to understand the meaning of this quote from טעמי המצוות by מנחם בן משה הבבלי: (I think I understand all of the words, and I'm just not able to string them together, but that could be wrong since my Hebrew's not great)

שלא לאכול בשר בחלב שנאמר לא תבשל גדי בחלב אמו: טעם מצוה זו לאסור בהנאה ולאסור בבישול ולאסור באכילה מדלא קאמר לא תאכל בשר בחלב דמשמע בכליון חרוץ: ואמר לא תבשל שעדיין נשאר צורתווטוב מות שמאל דוחה וימין מקרבת אמר שמ"מ אל תכלהו משהו עם הרחמים שהבשר (דין) (ולהכי הזכיר גדי אע"פ שכלם במשמע:) והחלב רחמים תדע דחדוש הוא שחידשה תורה לאסור אפילו שלא בדרך הנאתו בישול גדי בחלב אמו

Can someone translate and/or explain the meaning please?

4
  • 3
    Can you explain what you don't understand about it? Do you not read any Hebrew, or are there specific words that are difficult in this text, or do you understand all the individual words but not know how to punctuate the text, or do you know all that but have some more specific question about it? Please edit to clarify; meanwhile, I've closed it to answerers so you don't get answers that don't address your concern.
    – msh210
    Apr 22, 2020 at 20:28
  • (a more content-descriptive title would probably also help)
    – Double AA
    Apr 22, 2020 at 20:55
  • 1
    Do you just want a basic translation? Apr 22, 2020 at 23:25
  • Google translate might allow some idea, though the machine translate does mess up. As an example גדי gets translated as Capricorn rather than kid and מדלא קאמר gets transliterated because it is Aramaic rather than not to say. Apr 24, 2020 at 0:33

0

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .