The Ten Commandments, or more accurately the Ten Statements (עשרת הדברות), are pretty well known. The first is (I believe universally) understood as the statement אנכי השם אלקים, I am the Hashem your G-d (Exodus 20:2). The second is לא יהיה לך אלהים אחרים על פני, Don't have other gods before Me (Exodus 20:3).
This is why I was surprised to see Rashi to Horayos 8a s.v. תורה אחת bring from the Sifrei Bamidbar § 112 the following statement:
כי דבר ה' בזה שבזה על דיבור ראשון שנאמר בו אנכי ה' אלהיך ולא יהיה לך אלהים אחרים על פני
"For he has scorned the word of Hashem" (Numbers 15:31). For he scorned the First Statement (of the Ten Commandments), as it says I am Hashem your G-d; don't have other gods before me.
Why is the second commandment being quoted here? Is it לאו דוקא, meaning, not to be understood literally as considered the first of the Ten Commandments?