The Bavli, Chulin 8 amud 1:
איבעיא להו ליבן שפוד והכה בו משום שחין נדון או משום מכוה נדון
As explained by Rashi, the g'mara is asking as follows: Suppose someone heated a spit and hit someone with it, hard. You might think the resulting wound is considered a שחין, because a שחין is the result of a blow. On the other hand, you might think it's a מכוה, because a מכוה is the result of the application of a heated object. (These — שחין and מכוה — are categories of wound in the laws of צרעת.) So which is it: שחין or מכוה?
The g'mara immediately counters:
למאי נפקא מינה
And Rashi explains the question:
באיזה דבר חלוק דין מכוה משחין דתיבעי לך
In what matter is the rule of מכוה different from שחין, that you're asking [whether a heated-spit wound is מכוה or שחין]?
I don't understand why Rashi explains this here. There must be hundreds of similar "למאי נפקא מינה" lines throughout the Bavli that have much the same meaning this one does—
In what matter is the rule of … different from … (that you're asking whether/telling that something is one of them)?
— and Rashi doesn't explain the question. (For example, Chulin 87 amud 1, "ליתן לו עשרה זהובים איבעיא להו שכר מצוה או שכר ברכה למאי נפקא מינה"; Shabas 20–21, "שעוה פסולתא דדובשא למאי נפקא מינה".) Why does Rashi explain it here?