1

In the Birkat Haminim following the Nusach Sfard, the prayer is to exterminate, humiliate and submit the Apikorsim.

תעקר ותשבר ומגר ותכלם ותשפילם ותכניעם

My question is the order of the requests. After extermination, why is it a need to humiliate and submit?

2

A similar question is asked with regard to Shema:

Berachot 61a

תניא רבי אליעזר אומר אם נאמר בכל נפשך למה נאמר בכל מאדך ואם נאמר בכל מאדך למה נאמר בכל נפשך אלא אם יש לך אדם שגופו חביב עליו מממונו לכך נאמר בכל נפשך ואם יש לך אדם שממונו חביב עליו מגופו לכך נאמר בכל מאדך

It has been taught: R. Eliezer says: If it says ‘with all thy soul’, why should it also say, ‘with all thy might’, and if it says ‘with all thy might’, why should it also say ‘with all thy soul’? Should there be a man who values his life more than his money, for him it says; ‘with all thy soul’; and should there be a man who values his money more than his life, for him it says, ‘with all thy might’ .

(Soncino translation)

Perhaps we can say something similar here. Some people may value life over pride, while others may value pride over life.

| improve this answer | |
  • Good Idea thanks. Interesting parallelism. – kouty Jan 5 at 16:11
0

In a first attempt I was thinking that techallem is from the radical Klima כלימה as in Ahava rabba lo nikalem .לא ניכלם And here in Birkat Haminim it is not plural asתמגר ותשבר aren't. Techallem is to make shame. An example of this radical is in Bamidbar 12.14. but it's probably not right because of the comment of @ba.

But now I just have read the Abudarham about this Beracha, which was lacking in previous editions, probably because of census. In the new editions, based on a manuscript. He says that Kaleh, this is his Girsa, without Mem, is exterminate. He said that the end is Teshaber Vesachnia because it's similar to the Chatima, shover Oyvim Umachnia Zedim, and the part before the Chatima needs to be similar to the Chatima.

| improve this answer | |
  • Then it would have to say תכלים or תכלימם in הפעיל – b a Feb 28 at 13:00
  • It's not as תדבר?... – kouty Feb 28 at 13:10
  • תשבר, תמגר, תעקר? – kouty Feb 28 at 13:12
  • The root כלמ never appears as פיעל; you have to use הפעיל for the sense of "to shame." The examples you quote are in נפעל and mean "to be shamed" – b a Feb 28 at 13:24
  • I will search later. Thanks so much for the knowledge. Now I cannot – kouty Feb 28 at 15:42

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .