I’m an Italian noahide. I read in various Jewish sources, and also in this forum at
that the figure of the "suffering servant" described in Isaiah 52-53 is interpreted in the Jewish tradition as referring to the entire people of Israel and not to an individual figure. But I read the following passage in the Talmud Bavli:
Apropos the Messiah, the Gemara asks: What is his name? The school of Rabbi Sheila says: Shiloh is his name, as it is stated: “Until when Shiloh shall come” (Genesis 49:10). The school of Rabbi Yannai says: Yinnon is his name, as it is stated: “May his name endure forever; may his name continue [yinnon] as long as the sun; and may men bless themselves by him” (Psalms 72:17). The school of Rabbi Ḥanina says: Ḥanina is his name, as it is stated: “For I will show you no favor [ḥanina]” (Jeremiah 16:13). And some say that Menaḥem ben Ḥizkiyya is his name, as it is stated: “Because the comforter [menaḥem] that should relieve my soul is far from me” (Lamentations 1:16). And the Rabbis say: The leper of the house of Rabbi Yehuda HaNasi is his name, as it is stated: “Indeed our illnesses he did bear and our pains he endured; yet we did esteem him injured, stricken by God, and afflicted” (Isaiah 53:4).
It seems to me that the passage above shows that, in addition to a collective interpretation, there is also in the Jewish tradition an individual interpretation, and specifically messianic, of the "suffering servant".
I also read the Italian edition of “Sefer Vikkuah haRamban”, the famous “Barcelona Dispute”, where this great master says:
“It is true that our masters, their memory be blessed, in the books of the Haggadah they refer to the Messiah the interpretation of this passage "(referring to the “suffering servant” in Isaiah 52:13 and later;editor's note). But they never said that the Messiah would die at the hands of the enemies”.
I therefore wonder: why then is this messianic interpretation often not mentioned? It seems to me that it is attested in the Jewish tradition