I looked up the term "פירוד הלבבות" and it comes out literally as "separation of hearts". What is the interpretation of this term in Yiddishkeit generally? Thanks in advance.

  • 3
    Where did you see/hear this term? – Joel K Nov 7 '19 at 14:45

It is used here to indicate divisons of opinion which get in the way of a national unity ("hearts" reflecting practice, belief and tradition).

This use seems to reflect "discord" and this one takes it a step further, coupling it with Sinat Chinam.

|improve this answer|||||

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .