I was in a Tunisian-custom synagogue recently. As many synagogues do, it had signs hanging on the walls containing texts that people will often need to say while not holding a prayer book (a generic Sephardic prayer book. There were no Tunisian ones).
Most of these made a lot of sense to me, but one was "אשת חיל" (Proverbs 31:10–31). Why would that be on the wall? Is it said as part of the synagogue service in the Tunisian custom, and such that people might want or need to say it when they're without prayer books? If so, where in the service is it, meaning on what occasion is it said?