2

In Parshas Chukkas, God commands Moses to make a Seraph and put in on a standard:

וַיֹּאמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁה עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתוֹ עַל־נֵס וְהָיָה כָּל־הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתוֹ וָחָי׃

Then the LORD said to Moses, “Make a seraph figure and mount it on a standard. And if anyone who is bitten looks at it, he shall recover.”

Targum says:

וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה עֲבֵיד לָךְ קָלְיָא

What is the meaning of the word קליא in that translation in Aramaic? What's its root and where and how is it used in other verses - as a serpent or as an angel?

5

It seems to be to be related to the word for parching or toasting. See Vayikra 2:14:

וְאִם־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃

If you bring a meal offering of first fruits to the LORD, you shall bring new ears parched with fire, grits of the fresh grain, as your meal offering of first fruits.

Onkelos translates the phrase קלוי באש as קלי בנורא.

So I think Onkelos here is translating שרף as something like the burning or fiery thing.

1

This appears to be describing instructions on how to write a particular kind of Kameya/Amulet (קמיע). This often involves making a special kind of ink that is often derived from a particular plant which is prepared in a specific manner.

In this case, the Hebrew saraph (שָׂרָף) is saying that the plant needs to been charred (like how char cloth is made, a slow oxidation which produces a very dark black residue which is the color base for the ink or dye).

The plant itself appears to be some part of the Afarsimon tree which grew native around the Dead Sea. Afarsimon was a unique and highly prized species of Persimon specific to Israel. It's oil was also used in the Anointing Oil. Sadly, the Romans uprooted virtually all of the native Afarsimon trees from Israel in an effort to transplant to species to Italy at the time of the destruction of the second Temple. This is one of the things that is supposed to be returned to us during the days of Moshiach.

This is indicated from the parallel usage found in Yechezkel 27:17 which refers to Pannag (a term used in Sefer Yosifun for Afarsimon) as Koolya.

יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֙מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃

The Targum Yonatan to this posuk:

יְהוּדָה וְאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל אִינוּן תַּגָרֵיךְ בְּהִטֵי רִיחוּשׁ וְקוֹלְיָא וּדְבַשׁ וּמְשַׁח וּשְׁעֵיף יְהָבוּ בַּחֲנּוּתָיִךְ:

The root of the word is קלי or קלה as found on page 1375 of volume 2 in Jastrow and in the second definition means: to consume, burn, roast or parch.

A related answer: https://judaism.stackexchange.com/a/76344/7303

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .