3

The Mishnah in Moed Katan 3:3 says:

וְאֵלּוּ כּוֹתְבִין בַּמּוֹעֵד ... דְּיָתֵיקֵי

They may write the following documents during the festival: ... wills [of a dying person]

The parenthetical addition of "of a dying person" is added in multiple translations so I assume it comes from somewhere.

Who are we able to write a will for? Anyone? Anyone who is dying? Anyone who is likely to die on Hol Hamoed?

2

Bartenura:

דייתיקי. מתנת שכיב מרע. ופירוש דייתיקי, דא תהא למיקם ולהיות, שדברי שכיב מרע ככתובין וכמסורין דמו.‏

A deyathiki: A gift given by a dying person. The meaning of deyathiki: 'This is to be established and to endure', as the words of a dying person are as if they have been written and transferred.

It seems that the mishnah is granting permission to write down the instructions of someone on their deathbed.

| improve this answer | |

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .