After burning the Chametz we say

כָּל חֲמִירָא וַחֲמִיעָא דְּאִכָּא בִרְשׁוּתִי דַּחֲזִתֵּהּ וּדְלָא חֲזִתֵּהּ דַּחֲמִתֵּהּ וּדְלָא חֲמִתֵּהּ דְּבִעַרְתֵּהּ וּדְלָא בִעַרְתֵּהּ לִבָּטֵל וְלֶהֱוֵי הֶפְקֵר כְּעַפְרָא דְאַרְעָא. Any Chametz that I own... whether I burned it or not, is null and ownerless, like dust.

Why do we need to nullify burnt Chametz? If it’s burnt, it doesn’t need nullification!


You assume that לבער means "to burn", although it's R Yehuda opinion on Peshachim 21a, We don't accept his opinion, we accept the opinion that one can get rid of the chametz in many ways (burning is still preferred), so לבער means to "to get rid of" in this connotation.

It's not the sole time that לבער does not mean "to burn".

Livestock sometimes called this way:

בראשית מה יז

טַעֲנוּ אֶת בְּעִירְכֶם וּלְכוּ בֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן

Load your livestock, and go, come to Cennan

(tenth)ביעור" מעשר" is not that you need to burn the tenth, it means you have to give it.

(The holy corps of the seventh year) ביעור" פרות שביעית" - We say that you don't even have to destroy it, it's enough to lose possession of it

so it's possible, that one did ביעור of the chametz, but it's still exists.

  • If I have “destroyed” it, no matter what destroyed means, it doesn’t belong to me anymore. If it means literal destroying- it doesn’t belong to anybody. If it means just getting rid of it- it doesn’t belong to me anymore, because I got rid of it. Either way, it’s not in my possession so it doesn’t need bittul. – Lo ani Sep 3 '19 at 21:25
  • And if I haven’t destroyed it, it shouldn’t be part of this category, it should be part of the “or haven’t destroyed it” category. – Lo ani Sep 3 '19 at 21:26
  • @Loani You are right, I'll edit to make it right. – Alaychem goes to Codidact Sep 4 '19 at 8:50

A student asked the Netziv this question one time at Volozhin. He replied that the Gemara says if a building collapses on your chametz, "it's as if it was destroyed." However, you still have to nullify it!

He said the phrase "that I destroyed" refers to such a case.

  • 2
    The phrase in the OP is that I burned not that I destroyed – Double AA Apr 4 '19 at 2:38
  • @Shalom in what way is it considered ‘destroyed’? Is there any nafka Mina? (except for this one obviously) – Lo ani Apr 4 '19 at 16:15
  • @DoubleAA that's a kashya on the translation. Biur means "getting rid of." – Shalom Apr 5 '19 at 0:17
  • @Shalom if part of your answer is the OP mistranslated something, you should explain that explicitly – Double AA Apr 5 '19 at 0:21
  • @Shalom In what way is the chaometz under the collapsed building considered destroyed if not for biur? Are there any nafka Minos? – Lo ani Apr 8 '19 at 14:28

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .