In Genesis 43:11 Rashi's commentary on אֵפוֹא is
then: Heb. אֵפוֹא. This is a redundant word, used for stylistic purposes in the Hebrew
I was under the impression that the Torah is concise to the extent that not one letter is redundant. Is there a discussion of Rashi's comment with respect to אֵפוֹא in other sources?