האשה שהלכה היא ובעלה למדינת הים ובאה ואמרה מת בעלי, תינשא ותיטול כתובתה וצרתה אסורה. היתה בת ישראל לכהן, תאכל בתרומה, דברי רבי טרפון. רבי עקיבא אומר, אין זו דרך מוציאתה מידי עבירה עד שתהא אסורה לינשא ואסורה מלאכול בתרומה. אמרה מת בעלי ואחר כך מת חמי, תינשא ותיטול כתובתה, וחמותה אסורה. היתה בת ישראל לכהן, תאכל בתרומה, דברי רבי טרפון. רבי עקיבא אומר, אין זו דרך מוציאתה מידי עברה עד שתהא אסורה לינשא ואסורה לאכול בתרומה. קידש אחת מחמש נשים ואינו יודע איזו קידש, כל אחת אומרת אותי קידש, נותן גט לכל אחת ואחת ומניח כתובה ביניהן ומסתלק, דברי רבי טרפון. רבי עקיבא אומר, אין זו דרך מוציאתו מידי עבירה עד שיתן גט וכתובה לכל אחת ואחת. גזל אחד מחמשה ואין יודע מאיזה גזל, כל אחד אומר אותי גזל, מניח גזילה ביניהן ומסתלק, דברי רבי טרפון. רבי עקיבא אומר: אין זו דרך מוציאתו מידי עבירה עד שישלם גזילה לכל אחד ואחד.
A woman who both she and her husband went overseas, then she returned and said "my husband died", may marry and take her k'suba money, but her co-wife is forbidden. If [the co-wife] was a non-kohen woman married to a kohen, she may [continue] to eat t'ruma, says R. Tarfon. R. Akiva says, that's no way to keep her from sinning, unless she's forbidden to marry and forbidden to eat t'ruma.
If she said "my husband died and then my father-in-law died", she may marry and take her k'suba money, but her mother-in-law is forbidden. If [the mother-in-law] was a non-kohen woman married to a kohen, she may [continue] to eat t'ruma, says R. Tarfon. R. Akiva says, that's no way to keep her from sinning, unless she's forbidden to marry and forbidden to eat t'ruma.
If someone betrothed one of five women and doesn't know which he betrothed, and each says "he betrothed me", he gives each a bill of divorce and sets the k'suba money [in escrow for] them and is done, says R. Tarfon. R. Akiva says, that's no way to keep him from sinning, unless he gives a bill of divorce and [the full] k'suba money to each one.
If someone stole from [one of] five people and doesn't know which he stole from, and each says "he stole from me", he returns the theft to [escrow for] them and is done, says R. Tarfon. R. Akiva says, that's no way to keep him from sinning, unless he repays [the full] theft to each one.
According to R. Akiva, do we compel the person to avoid sinning (not eat t'ruma, pay the money), or do we merely advise him to in order to avoid sinning?