The Sde Tzofim says
ולכאורה יש להעיר מהך דעירובין(סד) א״ר אתא ב״ר מאי דכתיב ורועה זונות יאבד הון, כל האומר שמועה זו נאה ושמועה זו אינה נאה מאבד הונה של תורה. ופרש״י, רועה זונות, נוטריקון זו נאה וארענה ואעסוק בה כדי שתתקיים בידי. עכ״ל. ועיין ברש״ש שם.
אמנם יש לומר כי הקפידה מצאה לנוהלנוח דוקא במקום שאומר ג״כ זו אינה נאה. אבל זו נאה בלבד שפיר דמי.
וכן משמעות דברי המאירי בעירובין (שם) שכ׳, אסור לאדם שיעשה עצמו מכריע בדברי תורה לומר זו הגונה וזו אינה הגונה, שמתוך כך ישפיל בהכרעתו את שאינן הגונות בעיניו. ושמא טעה בעיונו וגרם לשכח הלכות גדולות. דרך צחות אמרו, רועה זונות יאבד הון וכו׳. וענין המשל הוא שהנשים הינן הלוקחינן חלוק לבני אדם, זו נאה לזה וזו נאה לזה, וכן השמועות אין ראוי לדתותןלדחותן אלא להתיישב בטעמן, וכשיעיין בדבר ימצא הכל נאה ומתוקן. עכ״ל.
אולם המהרש״א בה״אבח״א שם כ׳, דמשמע דזו נאה נמי לא יאמר, דבהכי איירי קרא דאייתי רועה זונות אחרות שאינם נאות. ע״כ וכן משמע מדברי הט״ז בדברי דוד (ר״פ קרתקרח), שהקשה עמ״ש בפרש״י שם פרשה זו יפה נדרשת במדרש תנחומא. שהרי האומר שמועה זו נאה מאבד הונה של תורה. וזו נאה לבד ג״כ אסור. וע״ש מ״ש ליישב בדרך דרש. עיי״ש.
ועיין בס׳ קיצור של״ה (דף נ״ג ע״ד), שכ׳ להזהיר את המוכרים עליות ס״ת בבהכ״נ, שנוהגים לומר בפר׳ עשרת הדברות וכיו״ב, שפרשה זו נאה. וכתב, שציוה הגאון מהר״ר שמואל אב״ד דפירדא שלא יכריזו כן, דמשמע שפרשה אתרתאחרת ח״ו אינה נאה. עיי״ש. ולכאו׳ נר׳ דס״ל כד׳ מהרש״א הנ״ל. ועיין בס׳ שלהןשלחן הקריאה (ילקוט דוד, די״א ע״א) מ״ש בזה.
וע״עבס׳וע״ע בס׳ בן יהוידע (עירובין סד) שהקשה דהא אם אומר שמועה זו נאה אדרבה הוא משבהמשבח השמועה וכו׳. ותי׳, כי זה האומר זו נאה ודאי שלא על כל הלכה ששומע אומר כן, אלא יזדמן שלא יאמר כן על כמה הלכות. וכיון שיודעים שדרכו לומר שמועה זו נאה, ועל שאר ההלכות אינו אומר כלום, נמצא שהוא מבזה לשאר ההלכות. עיי״ש. ומבואר מזה דס״ל שאף שמועה זו נאה בלבד אין לומר
He said that it's an argument. The Meiri says that it's forbidden only to say "I dontdon't like this teaching", while the Maharsha, Taz, Kitzur Shela and the Ben Yehoyada say that it's also forbidden to say "I like this teaching", as it implies that if one doesn't say anything, he doesn't like the teaching.
Ahh, but what about places where it says "This was explained nicely in the Medrash"?
The Taz writes:
לכאורה קשה שיש איסור בלשון זה שהר׳שהרי ארז"ל אח״ל שאסורשאסור לומר הלכה זו נאה הלכה זו אינה נאה׳ דא״ל דדוקא תרווייהו יש איסור לומר ז״א דהא הלכתהלכה זו אינה נאה לחוד יש איסור אלא ע״כ דה״ק כשם שאסור לומר הלכה זו אינה נאה כך אסור לומר הלכה זו נאה״ דמתוך זתזה משמע שהלכות אחדותאחרות אינם נאים ח״ו וא״כ למתלמה אמר רש״י פרשתפרשה זו כוכו'. וי״ל דגם כאן יש מיעוט דבשאר מקומות יש ג׳ב׳ דרכים האחד לפי פשוטו והשנ׳והשני לפי המדרש אבל כאן אין כאן אלא דרך אחד דהמדרש הוא פשוטיפשוטו שאין כאן פשוטו רק המדרש הוא יפה נדרש אפי׳ לפי פשוטו׳פשוטו דאין שום פירוש על ויקח מה לקח לפי פשוטו:
He said that "It's explained nicely" doesn't mean that "In other places the Medrash doesn't explain nicely" but that "this is the only (or one of the only places) where the Medrash is Peshat). Perhaps this idea can be extended to other places where the Gemara says "Teach us a nice teaching".