Skip to main content
I think this improves the answer; revert otherwise
Source Link
msh210
  • 74.1k
  • 12
  • 122
  • 370

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat).

Both words comes from the shoresh י.צ.א.‏ which has to do with going out. מוֹצִיא is a verb in the הפעיל (causative) binyan. It means "cause to go out" or more concisely, "bring out." I am not entirely sure of the grammatical form of מוֹצָאֵי but it appears to me to be a gerund: "the going out of ShabbatShabbat"; more information is available on the phrase."

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat).

Both words comes from the shoresh י.צ.א.‏ which has to do with going out. מוֹצִיא is a verb in the הפעיל (causative) binyan. It means "cause to go out" or more concisely, "bring out." I am not entirely sure of the grammatical form of מוֹצָאֵי but it appears to me to be a gerund: "the going out of Shabbat."

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat).

Both words comes from the shoresh י.צ.א.‏ which has to do with going out. מוֹצִיא is a verb in the הפעיל (causative) binyan. It means "cause to go out" or more concisely, "bring out." I am not entirely sure of the grammatical form of מוֹצָאֵי but it appears to me to be a gerund: "the going out of Shabbat"; more information is available on the phrase.

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

added 230 characters in body
Source Link
Daniel
  • 25.1k
  • 3
  • 51
  • 156

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat). The word מוֹצָאֵי

Both words comes from the shoresh י.צ.א.‏ which has to do with going out. מוֹצִיא is a verb in the הפעיל (causative) binyan. It means "cause to go out" or more concisely, "bring out." I am not entirely sure of the grammatical form of מוֹצָאֵי but it appears to me to be a gerund: "the going out of Shabbat."

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat). The word מוֹצָאֵי comes from the shoresh י.צ.א.‏ which means going out.

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat).

Both words comes from the shoresh י.צ.א.‏ which has to do with going out. מוֹצִיא is a verb in the הפעיל (causative) binyan. It means "cause to go out" or more concisely, "bring out." I am not entirely sure of the grammatical form of מוֹצָאֵי but it appears to me to be a gerund: "the going out of Shabbat."

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

added 15 characters in body
Source Link
Daniel
  • 25.1k
  • 3
  • 51
  • 156

The term is not מוציא שבתמוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוצאי שבתמוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat). The word מוצאימוֹצָאֵי comes from the shoresh י.צ.א.‏ which means going out.

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

The term is not מוציא שבת (Motzi Shabbat) but rather מוצאי שבת (Motzaei Shabbat). The word מוצאי comes from the shoresh י.צ.א.‏ which means going out.

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

The term is not מוֹצִיא שַׁבָּת‎ (Motzi Shabbat) but rather מוֹצָאֵי שַׁבָּת‎ (Motzaei Shabbat). The word מוֹצָאֵי comes from the shoresh י.צ.א.‏ which means going out.

Motzaei Shabbat is the time when Shabbat "goes out."

Source Link
Daniel
  • 25.1k
  • 3
  • 51
  • 156
Loading