R. Aryeh KaplanKaplan's commentary on the verse (2:8), in hisfrom The Living Torah, states that Eden ismeans "Delight in Hebrew." The Meam Lo'ez (which Kaplan helped translate from the Ladino) explains that "the Torah informs us that God planted a delightful place in the east."
The latest edition of the Encyclopedia Judaica essentially states this as well. It discusses the derivations that DanF cites in his answer, but ultimately statesstresses this:
More likely is the connection with the Hebrew root ʿ dn, attested in such words as ma ʿ danim, "dainties," "luxury items" (Gen. 49:20; Lam. 4:5) ʿ ednah, "pleasure," (Gen. 18:12), ʿ adinah, "pampered woman" (Isa. 47:8); and in Old Aramaic m ʿ dn "provider of abundance," which would be a transparent etymology for the name of a divine garden. The Septuagint apparently derived Eden from ʿ dn, translating gan ʿ eden (Gen. 3:23–4) by ho paradeisos tēs truphēs, "the park of luxuries," whence English "paradise."