Timeline for How could different pronunciations arise when we are obligated to pronounce the Shema precisely?
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Dec 29, 2016 at 11:15 | comment | added | Joshua Pearl | @Malper This still doesn't explain how the Rabbis allowed the change in the first place. I would assume that if someone came to Beyth K'nesseth one morning and whilst davening at the ʕomudh started pronouncing ghimel and gimel the same, he would have been told not to do that by the Rav. ? | |
Dec 10, 2013 at 3:05 | history | edited | user3318 | CC BY-SA 3.0 |
added 41 characters in body
|
Dec 10, 2013 at 3:00 | comment | added | Double AA♦ | Mishna Yevamot 12:3. Bedieved if she didn't read anything the Chalitza is Kosher, so long as she was able to read it. | |
Dec 10, 2013 at 2:45 | history | edited | user3318 | CC BY-SA 3.0 |
fixed grammar
|
Dec 10, 2013 at 2:45 | comment | added | user3318 | What is your source for that? R' Moshe states "דקריאת חליצה הא נקרא בלה"ק דווקא", which I understood to mean that it is actually read in leshon hakodesh. | |
Dec 9, 2013 at 23:22 | comment | added | Double AA♦ | Technically, a chalitza needs to be able to be performed in leshon hakodesh. It doesn't actually need to be performed that way. RMF proves from the fact that we don't insist the women know how to pronounce the text all the different ways. | |
Dec 9, 2013 at 21:38 | history | answered | user3318 | CC BY-SA 3.0 |