Timeline for Correct girsa in yekum purkan
Current License: CC BY-SA 4.0
15 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Oct 15 at 8:01 | comment | added | Kazi bácsi | I suppose the main problem is that – in contrast with Tanakh – we don't really have authoritative manuscripts for vocalising Aramaic texts. | |
Oct 14 at 0:43 | answer | added | Y DJ | timeline score: 2 | |
Oct 13 at 21:50 | comment | added | sweatow38 | @J.W.Tanner Artscroll pocket-size interlinear Yom Kippur Machzor has "yifsok." Artscroll pocket size Rosh Hashanah Machzor has "yifsuk." Artscroll Siddurim have "yifsuk." Kol Bo with Rav Penimim Machzorim with Yiddish instructions have "yifsok." Other older pocket-size Siddur that I have has "yifsuk." | |
Oct 13 at 21:46 | comment | added | J. W. Tanner | Koren has yifsuk, Rinat Yisrael has yifsok, artscroll has yifsok, Birnbaum has yifsuk, Shilo has yifsuk, and Adler has yifsuk, metsudah has yifsok, Kol Yakov has yifsok, Machzor rabba has yifsok | |
Oct 13 at 20:55 | comment | added | sweatow38 | @magicker72 and by "o" i mean Cholam. | |
Oct 13 at 20:52 | comment | added | magicker72 | Do you remember where you saw these various versions? Could you also please share the Hebrew nikkud, so no one gets confused by your transliteration? | |
Oct 13 at 6:01 | history | rollback | sweatow38 |
Rollback to Revision 4
|
|
S Oct 13 at 4:46 | history | edited | Y DJ | CC BY-SA 4.0 |
added musaf tag
|
S Oct 13 at 4:46 | history | suggested | J. W. Tanner |
added musaf tag
|
|
Oct 13 at 3:44 | review | Suggested edits | |||
S Oct 13 at 4:46 | |||||
Oct 13 at 1:29 | history | edited | sweatow38 | CC BY-SA 4.0 |
added 2 characters in body
|
Oct 13 at 1:21 | history | edited | sweatow38 |
edited tags
|
|
Oct 13 at 1:19 | history | edited | msh210♦ |
edited tags
|
|
S Oct 13 at 0:49 | review | First questions | |||
Oct 13 at 2:58 | |||||
S Oct 13 at 0:49 | history | asked | sweatow38 | CC BY-SA 4.0 |