Skip to main content

Timeline for Roman and Greek in the Pentateuch?

Current License: CC BY-SA 4.0

8 events
when toggle format what by license comment
Oct 9 at 13:16 comment added Nahum Thanks all. The Peshat commentators don't read it (Vayikra 20:14) like that and I'm not convinced that Rashi/Chazal meant it literally and not midrashically. @DoubleAA I'm not seeing any examples of Greek/Roman in the 5 books of Moses there, but perhaps I skimmed it too quickly. GCT to all.
Oct 9 at 13:11 history edited Nahum CC BY-SA 4.0
added 2 characters in body
Oct 9 at 12:54 comment added Double AA perhaps something here judaism.stackexchange.com/a/21918/759
Oct 9 at 12:29 history edited Nahum CC BY-SA 4.0
added 274 characters in body
Oct 8 at 18:20 comment added Y DJ Some Greek and Latin words are similar to Semitic. The greek ταυρος and Aramaic תורא, κάμηλος and Hebrew גמל. Some old Latin toponims are also suspiciously Semitic: city Roma (Rome) vs. רום - height, majesty; river Tevere vs. טבור - navel. Etymology goes both ways.
Oct 8 at 18:17 comment added Harel13 I'm not aware of Latin/Roman words, but there are some words in Daniel thought to be Greek.
Oct 8 at 18:15 history edited Harel13 CC BY-SA 4.0
added 2 characters in body
Oct 8 at 17:33 history asked Nahum CC BY-SA 4.0