Skip to main content
added 2 characters in body
Source Link
Josh
  • 55
  • 5

The plain meaning for both is the same, both mark the determinate noun in the accusative, meaning the direct object of the verb. It doesn't always, but when do they both mean the same, ל seems more common in דברי הימים עזרא נחמיה

The plain meaning for both is the same, both mark the determinate noun in the accusative, meaning the direct object of the verb. It doesn't always but when do they both mean the same ל seems more common in דברי הימים עזרא נחמיה

The plain meaning for both is the same, both mark the determinate noun in the accusative, meaning the direct object of the verb. It doesn't always, but when do they both mean the same, ל seems more common in דברי הימים עזרא נחמיה

deleted 2 characters in body
Source Link
Josh
  • 55
  • 5
deleted 2 characters in body
Source Link
Josh
  • 55
  • 5

The plain meaning for both is the same, both mark the determinate noun in the accusative, meaning the direct object of the verb. It doesn't always but when theydo they both mean the same ל seems more common in דברי הימים עזרא נחמיה

The plain meaning for both is the same, both mark the determinate noun in the accusative, meaning the direct object of the verb. It doesn't always but when they they both mean the same ל seems more common in דברי הימים עזרא נחמיה

The plain meaning for both is the same, both mark the determinate noun in the accusative, meaning the direct object of the verb. It doesn't always but when do they both mean the same ל seems more common in דברי הימים עזרא נחמיה

Source Link
Josh
  • 55
  • 5
Loading