Timeline for What did Rashi's comment on 1 Samuel 18:1 regarding a maskil being directed to an interpreter?
Current License: CC BY-SA 4.0
4 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Aug 26 at 18:28 | vote | accept | Ruminator | ||
Aug 26 at 18:12 | comment | added | Harel13 | @Ruminator the word "turgeman" which is used here as an interpretation of the word "maskil" literally means "translator" but generally refers to a "disseminator", someone with a loud voice who would recite someone else's speech out loud to the public. So, essentially, both translations - Chabad and Sefaria's - mean the same. | |
Aug 26 at 17:49 | comment | added | Ruminator | Wow, thanks, that answers the question. However, it raises another question. Which is the correct understanding, "interpreter" or "disseminator"? | |
Aug 26 at 17:22 | history | answered | Harel13 | CC BY-SA 4.0 |