Skip to main content

Timeline for The Plague of Darkness

Current License: CC BY-SA 3.0

7 events
when toggle format what by license comment
Jan 26, 2012 at 21:38 comment added msh210 Not sure. But if ibn Ezra holds like whoever it is (Malbim?) that holds that yam means specifically the bed (bottom of the sea), then yam ukaynus would mean "ocean bed".
Jan 26, 2012 at 21:33 history edited YDK CC BY-SA 3.0
deleted 7 characters in body
Jan 26, 2012 at 21:32 comment added YDK So yam is not redundant. Yam would be a body of water while Ukinus describes the type of body.?
Jan 26, 2012 at 21:23 comment added msh210 Yes, I edited my comment (before you posted your reply to it, but, I guess, after you saw mine).
Jan 26, 2012 at 21:22 comment added YDK @msh210, thanks for the info, but you've got to file a complaint with ibn Ezra, et al., who uses "Yam Ukinus".
Jan 26, 2012 at 21:12 comment added msh210 Yam ukinus is (a transliteration into English of) the Hebrew word for "ocean", borrowed from the Ancient Greek ὠκεανός "ocean", from which, incidentally, derives the English word ocean. It's not the name of a specific ocean.
Jan 26, 2012 at 20:57 history answered YDK CC BY-SA 3.0