| bio | website | parsha.blogspot.com |
|---|---|---|
| location | United States | |
| age | ||
| visits | member for | 2 years, 7 months |
| seen | 46 mins ago | |
| stats | profile views | 163 |
|
1d |
comment |
Holocaust Responsa of Rav Ephraim Oshry also, maybe this would work. onthemainline.blogspot.com/2011/10/… except i don't know if the versions mentioned on google books are printable. |
|
1d |
comment |
Holocaust Responsa of Rav Ephraim Oshry large as in dimensions or file size? large dimensions, i rotate the screen to portrait mode, and then the text is readable (though i need to scroll down more often, s/t like 3 times per page). file size, it sometimes took forever to load and then scroll. |
|
1d |
comment |
Holocaust Responsa of Rav Ephraim Oshry have you tried a kindle? not a kindle fire, which is a computer screen, but a kindle basic, or else kindle paperwhite, which uses e-ink. en.wikipedia.org/wiki/E_Ink this might be easier on your eyes. |
|
1d |
comment |
Talking in shul consider also that are shuls are made al tnai, such that we allow eating for a kiddush. perhaps the tnai extends to this aspect as well. |
|
1d |
comment |
Talking in shul "Machatzis ha-Shekel, Aruch ha-Shulchan, and Shulchan ha-Tahor maintain that the Bach permits even idle talk between aliyos." part of this post: parsha.blogspot.com/2006/07/… where I was quoting this article: torah.org/advanced/weekly-halacha/5763/yisro.html |
|
May 17 |
awarded | Nice Answer |
|
May 17 |
answered | All but every 6th letter begins the name of a misechte |
|
May 14 |
revised |
What is the source for a woman's voice as ervah? changed Rav Shmuel to the correct Shmuel |
|
May 13 |
comment |
Why do we still even try to do Sheluach HaKan? it is actually a matter of dispute whether it is appropriate to do in such circumstances. see rabbi slifkin's essay on the matter. rationalistjudaism.com/2010/08/… |
|
May 12 |
asked | May the Sotah take the bitter waters intravenously? |
|
May 10 |
comment |
Why don't we count sefirah without shem u'malkhut can you give examples of a bracha on a mitzvah said withou shem umalchus, in a case of safek? |
|
May 8 |
comment |
How do we translate חַטָּאִים? thanks. i on't think at the moment. maybe later... |
|
May 8 |
comment |
Misreading a k'suva thanks. right, i don't have that, other than oral, in which case Shalom's answer is what i would vote for anyway. i just thought that this page could do with a bit of background as to why the big rabbis referred to would be in favor of misreading. |
|
May 8 |
answered | Misreading a k'suva |
|
May 8 |
comment |
How do we translate חַטָּאִים? the difference is a chataf patach under the chet (sins) vs. a full patach under the chet and a dagesh chazak in the tet (sinners). |
|
May 8 |
comment |
How do we translate חַטָּאִים? rashi on the pasuk translates it against the gemara. see my analysis: dafyummy.blogspot.com/2012/08/berachot-10a.html |
|
May 8 |
comment |
Misreading a k'suva i never said they did. |
|
May 8 |
comment |
Misreading a k'suva ok, i'll wait. if he said it explicitly, then so be it. when to sign the ketuba is a matter of differing minhag, btw. see here: moreshet.co.il/web/shut/shut2.asp?id=77001 |
|
May 8 |
comment |
Misreading a k'suva so ask Rav Ovadia explicitly whether the concern of malbin pnei chaveiro berabbim, where the bride will be embarrassed, overwhelms to custom to read a specific word out loud, into a microphone, for all the assembled guests who are not eidim anyway, or whether this may be pointed out to the actual eidim and husband in advance. I suspect he would not agree with your extrapolation. |
|
May 8 |
comment |
Misreading a k'suva @msh210 is correct, the question was about reading the ketuba aloud. and the answer is of course you can read it errantly. as Rav Schachter has said, reading the kesuba under the chuppa is a din in hefsek, and so a monkey or a parrot can do it. (the eidim signed beforehand.) compared with malbim pnei chaveiro berabbim, of course you can read it differently. great rabbonim have paskened other that what Rabbi Tzadok is saying ("essentially you can't"). if the husband needs to know, let him know beforehand. he does not understand Aramaic anyway. |