14,193 reputation
32171
bio website
location
age
visits member for 5 years, 6 months
seen yesterday

Jun
5
comment When do you become “Israeli” as far as the laws regarding doing only 1 day of Hag?
Probably also relevant, but thin: judaism.stackexchange.com/questions/6603/…
Jun
5
comment When do you become “Israeli” as far as the laws regarding doing only 1 day of Hag?
Also relevant: judaism.stackexchange.com/questions/7000/…
Jun
5
comment When do you become “Israeli” as far as the laws regarding doing only 1 day of Hag?
Related: judaism.stackexchange.com/questions/1502/…
Jun
5
comment Chametz owned by a public company
Welcome to judaism.SE and thanks for your concise answer. It would be even more informative if you added a source reference which the questioner could consult.
Jun
5
comment Correct Nusach for Ana Bechoach (אנא בכח)
The instruction to connect each pair of words should be enough to prove it's rachame and not rachamem. The former would be translated as "bless them [those who seek Your unification], purify them / the mercy of your justice / continually grant them", whereas the latter would be "bless them, purify them / love them. Your justice / continually grant them". If we are told where the breaks should be, is it not reasonable to assume they are meant to be phrase boundaries?
Jun
5
comment Correct Nusach for Ana Bechoach (אנא בכח)
The quote from Rav Ya'akov Emden suggests there is a third girsa, not mentioned in the question: _racha_mim rather than _racha_mem.
Jun
5
comment B'siyata D'shmaya or Baruch Hashem
@IsaacMoses But it is very consistent with the style of translation used by Unkelos and Yonasan ben Uzi'el, in which all references to God and His actions are stated indirectly - either as something else doing the action (such as shamayim) or the action being done in the proximity of (but not directly to) God. And we call those targumim.
Jun
3
comment saying “יתברך” when the שליח צבור says “ברכו”
I have always passively wondered this as well.
Jun
1
comment Is there a single syntactic class “פעיל” in Biblical Hebrew?
Interesting. I'll have to test a bunch (or all) of these to see how well they analogize to your examples. Thanks.
Jun
1
comment Shemona Ve'arba'im Umatayim - mi yodeya?
"248 evarim (bones or something)" - They are body parts (loosely defined). It's a mishna in Ahalos.
Jun
1
comment Is there a single syntactic class “פעיל” in Biblical Hebrew?
Are you suggesting that the dagesh should be as important as a letter in terms of my not ignoring it? Good idea. Is the same true of the nikud? Re adjectives: An earlier version of this question had a very long background information section, including mention of the non-mappability of syntactic classes from Biblical Hebrew to English, but eventually simplified in hopes of clarification.
Jun
1
comment “Hayom yom X b'shabas” or “bashabas”?
Why does the "week" meaning require a definite article? Is it functioning there to indicate universal quantification (i.e. a reference to every week and not just this one)?
Jun
1
comment How a couple lines in Alenu fit the pattern
Also, thanks for the link. Rav Sa'adia Ga'on (I think) confirms the hypothesis I have always held that goye ha'aratzos is just a double plural and refers to a single land[mass].
Jun
1
comment How a couple lines in Alenu fit the pattern
So the entire first half could be 4-word clauses, with the exception of the prominent middle line, which breaks for emphasis, and one short clause (3 words) and one long one (5 words).
May
31
comment “Hayom yom X b'shabas” or “bashabas”?
@jake It's a small promotional one from the Ateres publishing house called T'filas Ya'akov M'shulam.
May
31
comment How a couple lines in Alenu fit the pattern
@IsaacMoses Thanks. The version I copied this from was missing a couple other words that I caught as well. Apparently there is more variation than I expected. And the one you point out might actually affect the answer.
May
31
comment Why do we Daven for יראת שמים / fear of Heaven?
Perhaps this fits well with the line quoted in the question, which requests that God provide us with the circumstances that enable yir'as Shamayim, and does not ask for it directly.
May
31
comment Closing abbreviation ושכמ"ה
@Dave You are correct. I find that paper (and practically anything by a certain one of its authors) eminently interesting and look forward to reading it. Thank you!
May
31
comment Closing abbreviation ושכמ"ה
That makes a lot of sense. I was also wondering about the name in the signature (and thinking about posting it as a different question if I couldn't find the answer). Thanks!
May
30
comment Is it possible to convert a Rosh of a Rabeynu Tam Tefillin into a rosh of a Rashi Tefillin?
Are you asking whether it is legal or whether it is physically possible/feasible?