Tag Info

Hot answers tagged


You're most likely looking for Oifen Pripitchik. See it here: https://www.youtube.com/watch?v=JkS3cZntDTY The lyrics are brought in the WikiPedia article in both Yiddish and English Translation.


My translation: In these days, for many reasons (including also - reasons of Yiras Shamayim [דיר"ש = דיראת שמים]) it is not a desirable thing to commit oneself and how much more so [ועאכו"כ = ועל אחת כמה וכמה] another - when the plan is that the wedding will be after a lengthy amount of time.


פּראָבעה is apparently a Yiddish word meaning "test" or "tryout". See Google Translate. I don't actually speak Yiddish, but the etymology is probably from German Probe (approximately pronounced probuh, per Wiktionary), with the same meaning. It is related to the English probe, with both deriving from Latin probare. I can't answer for historical usage.


To add to the other (correct) answers, it is indeed a Yiddish word (פּראָבע), and Weinreich's dictionary translates it as "test, tryout; assay; hallmark; probation; rehearsal". In addition, it has אױף פּראָבע (af probe) meaning "as a test; on trial", which neatly fits into the OP's context. Beinfeld and Bochner's dictionary adds the phrase מאַכן פּראָבע ...


it is from the common European word for 'examine, test, prove, try', originally from the Latin word probare (infinitive - 'to try, etc.') and late latin proba (noun for proof, whence our English word 'proof'). It gives us the English word probe, probation (trial, proof, demonstration). It has taken on the meaning 'audition' because the chazan/rabbi is trying ...


It means curled/twisted up and stuck behind your ears. I have geknipte peyos.


Rabbi Hillel Lichtenstein wrote Eis Laasos volume 1 & volume 2 in Yiddish.


Kol Avraham has Daf Yomi shiurim in Yiddish. The recordings I sampled seem to have a bit of echo, but were otherwise of decent quality.


I don't know of books in Yiddish by the rabbis you mentioned offhand, but there are many rabbis whose Yiddish-language speeches were collected, naturally, in Yiddish. Most famous of these is probably the many, many volumes of the Lubavitcher Rebbe's sichos. You will have a hard time finding Yiddish books with Hebrew-style vowels because Yiddish uses a ...

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible