New answers tagged words
One major difference, according to some commentaries (Rashi to Megillah 17b, Ein Yaakov), is that the beracha of גאל ישראל is referring to national redemption, whereas the beracha of גואל ישראל is referring to individual redemption from personal suffering.
The first, recited before Sh'mona Esrei, is a b'racha of praise and testimony. We are blessing Hashem for having redeemed us from Egypt. Ga-al Yisrael is in the past tense and means "who redeemed Israel". The b'racha in Sh'mona Esrei is a request to be redeemed now. Go-el Yisrael means either "Who redeems Israel" or "Redeemer of Israel".
I don't believe that there is a specific halachic status attached to the term "goy" as there are various definitions of this term, historically, as well as currently. I have summarized the definition / distinction: Wikipedia outlines the history and usage of the term "goy". In Rabbinic terminology, it came to refer to Gentiles as a group. In modern language ...
והוכיחה בדברים ואינו משגחת עליו means he rebuked her with words and she pays him no heed.
In general, only one status is needed to be listed. For a Jewish born virgin, besulah is written because she is due 200 zuz upon divorce/death of husband. For a Jewish born "widow" (I'm not sure why you wrote "woman"), almanah is written because she is due 100 zuz upon termination of the marriage. For a Jewish born divorcee, gerushah is written because even ...
The word ברומא in the Targum to this pasuk means 'on high'. As you write, Jastrow gives a few possibilities of translating that Aramaic word רומא, in the general case. It could mean "at a height", "haughty", or "Rome". The etymology for the first two comes from the root רום, in both Biblical Hebrew and in Aramaic. The etymology for the third is unrelated ...
Mesiras neffesh is a common term term used in the context of someone performing an act where colloquial English would use sacrifice. I.E. He raised his children with mesiras nefesh. In English the phrase would be: He sacrificed himself for his children.
Likutei Taamim Uminhagin describes that it is to allow the steps to rhyme. Kadesh Urchatz Karpas Yachatz Magid Rochtza Motzi Matza
The Magain Avraham (O.C. 156) quoting the Yam Shel Shlomo says that it is to not say something disgusting (and it should be said in general, not specifically about the Mesechta name). The Teferes Yisroel (beginning of the Meschta) doesn't like that explanation and suggest instead it is to avoid confusing it with the word בצע which caused a mistake in ...
1) The reason I have heard is that it is a matter of etiquette. בצים is a Hebrew euphemism for testicles, so some people, especially chasidim, are careful to use the Aramaic word for egg instead. 2) No, because the Aramaic word for egg is ביעא with a silent yud.
Those exact words do not appear. However, in Taanis 23a, there is a braissa that presents the idea: תנו רבנן מה שלחו בני לשכת הגזית לחוני המעגל (איוב כב, כח) ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור ותגזר אומר אתה גזרת מלמטה והקדוש ברוך הוא מקיים מאמרך מלמעלה The rabbis taught: What was the word which the Sanhedrin sitting in the chamber of marble sent ...
At least two words in Tanach are tied for the longest word, at 11 letters each: וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים in Esther 9:3, and וּכְתוֹעֲבוֹתֵיהֶן in Yechezkel 16:47 (source).
Rationalism in philosophy is more about the method used to achieve conclusions than the underlying conclusions themselves. Rationalism in religion tends to forbear supernaturalist thinking for scientific style reasoning. Rationalist Judaism as a philosophical school is a relatively modern and loosely defined construct. "Jewish Rationalists" lay claim that ...
Top 50 recent answers are included