Tag Info

New answers tagged

3

The Torah, aka the 1st 5 books of "Old Testament" does not use the term "Jew" or in Hebrew, "Yehudi" anywhere. I think this term first appears in the book of Esther. Otherwise, the most common term in the Torah is "B'nei Yisra'el", meaning "Sons (or children) of Israel", with Israel being the name given to Jacob. At any rate, in the Torah, the term "Israel" ...


0

Like yEz's answer, this answer is not sourced; it is simply a suggestion. מוצאי שבת refers to Saturday night. In my experience, there is a certain feeling on Saturday night that is different from the rest of the week. It's not Shabbat anymore, but there is a bit of the feeling of Shabbat left over. You're probably still wearing your Shabbat clothes and you ...


0

It means both learning and teaching. Sefer Hachinuch תיט. מצות תלמוד תורה. מצות עשה ללמד חכמת התורה וללמדה... 419. The commandment of Talmud Torah It's a positive commandment to learn the wisdom of Torah and teach it... Sefer Hamitzvos of the Rambam והמצוה הי"א היא שצונו ללמוד חכמת התורה וללמדה וזה הוא שנקרא תלמוד תורה והוא אמרו ושננתם ...


0

I'm not sure if this is the original article you were reading, but he cites Ramba"m and Talmud Kiddushin (no pun, but "Talmud" here has a different definition). It seems that "Talmud" means "learning" and not "teaching". אין לך מצוה בכל המצות כולן שהיא שקולה כנגד תלמוד תורה אלא תלמוד תורה כנגד כל המצות כולן שהתלמוד מביא לידי מעשה, לפיכך התלמוד קודם ...


2

Just converting it to an answer, with the added Chikuni. Hebrew is a gendered language, and uses the masculine as the default. Here's is Chizkuni's commentary to Genesis 1:27: We shall fashion an Adam ... human in old French, i.e. "let us make a man and a woman." The proof text is later: "God called them adam the day they were created." We also find ...


1

Yes. Because then the possessive pronoun ־ה (which is feminine) and its antecedent אדם (which is masculine) wouldn't agree in gender. (Word gender. Not sex of the referent.) That would break a standard rule of Hebrew grammar. Perhaps you meant to propose instead that it should be בין אשה לחבירה. But then it would exclude men, by the long tradition in ...


1

The word shem (name) means the essence of an item. Thus we see when Adam gave "names" to the animals he recognized their essences and integrated them into his view of the world. Thus, just as the entry into the bris was because of the essence of the mitzvah and not any external influence, so too should the other main mitzvos and critical moments of life ...


1

The word shem (name) means the essence of an item. Thus we see when Adam gave "names" to the animals he recognized their essences and integrated them into his view of the world. Thus, just as the entry into the bris was because of the essence of the mitzvah and not any external influence, so too should the other main mitzvos and critical moments of life ...


1

Assuming one was bothered by the question, one could answer based on the Rambam's text of this declaration. Rather than the more familiar formula of כשם שנכנס לברית כן יכנס לתורה לחופה ולמעשים טובים (Just as he entered the covenant so may he enter the wedding canopy and good deeds), in Hil. Milah (3:2) he writes: וְאִם הָיוּ שָׁם עוֹמְדִין אוֹמְרִים ...


1

Zakai means innocent or worthy. It refers to a person who is either innocent or guilty; good or bad. Mutar means permissible. It refers to an act, which can be permitted or forbidden. Patur means exempt or discharged. Like zakai, it refers to the person, but it does not speak to the character of the person as zakai does; it simply discharges the person ...


0

Zakai refers to a person who wins a court case; mutar refers to something (or someone) being permitted; patur means exempt from an obligation.


2

I am hesitant because I am not sure this is the right forum for your question or that we can offer a properly sourced answer but until one of those two questions are answered I will suggest the following: Insofar as it was typical under most circumstances to refer to someone as the son of their father, the deviation from this norm would likely raise ...


0

The first mishna in Nedarim states that כנויים "equivalent terms" for neder, charamos, or shevua are treated as if they are actually a neder, cherem, or shevuah. This would imply that "I promise" would be treated like the alternative terms given in Aramaic.The Art Scroll gemoro notes on the first mishnah point out that a neder is a Chovat Cheftzah (apply to ...


0

You can use a biblical hebrew dictionary, BDB(Brown Driver Briggs) is a classic. You can use a concordance. Strongs concordance(a concordance lists all occurrences of a word - and strongs has english translation). They are written by Christians, but not missionaries. Academically rigorous scholars. Modern Orthodox Jews if they are scholarly and very into ...



Top 50 recent answers are included