Tag Info

Hot answers tagged

5

Based in my Mesora - which I got from my father: The special tune starts before the Shira. It is already used for Posuk 14:29 - the Posuk before וַיּוֹשַׁע וְהַמַּיִם לָהֶם חֹמָה, מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם Note: this phrases is already mentioned in Pasuk 22 - but there it is sung normally. Then comes the actual Shira, where each Posuk with Hashem's name ...


5

Indeed, in a number of places here in Israel, Tehillim are read publicly on a daily basis from Tehillim scrolls written on parchment. According to many authorities, there is also a special bracha that is to be recited prior to reading material from Ketuvim out of a parchment scroll: ברוך אתה ה' א-להינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וציונו לקרוא בכתבי הקודש ...


3

The book שערי נחמה (page נ"ה section ט) says the following verses are the ones which are read in regular (non-sad) trop, according to the custom of the yeshivot (the ashkenazi ones, I assume) in Eretz Yisrael: verse 1 verses 16 to 19 verses 24 to 27 All other verses are read in sad trop.


3

I don't have a source for this, but my own experience with leining and being a corrector for other leiners. But see Rabbi Jeremy Wieder's leining on YUTorah for confirmation of what I say. Note also that my experience is with American and British leining -- other Ashkenazim might have other minhagim. The only time I give the munach a sound all its own is ...


1

There is an ashkenazi trop for Tehillim, Mishlei, and Iyov (טעמי אמ"ת) but it was reconstructed from the Sephardic tradition. KAJ in Washington Heights chants Tehillim 29 with that trop on Friday nights. You can buy software to learn Ta'amei emet, and find sample mp3s from the software here.


1

There was an Ashkenazi Tehillim trop mesorah, but it was lost about half a century ago: R' Yisroel Rabinovich of Monsey, NY, is a master baal koreh and baal dikduk. He told me that as a young Yerushalmi boy, he met the last living man who knew the Ashkenazi cantillations for Tehillim. Unfortunately, at the time, neither R' Rabinovich, nor anyone else ...


1

Wow, I was fascinated by the question, so I looked it up... First, an introduction of a central concept: There is a disagreement that wends through the Talmud (like Sanhedrin 4a,b) regarding the words of a Torah scroll whether "Yesh Aim leMikrah" or "Yesh Aim leMesoret". Roughly translated, that means "Primacy is given to how it is read" or "Primacy is ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible