New answers tagged targum-translation
It means that something that has been firmly adopted by Klal Yisroel as a minhag acquires the force of halocho. See the following extract from a commentary on Maseches Niddoh by a Rav Yungerman ואין אנו צריכין להרבות דברים על זה, שהרי הוחזקו בנות ישראל שנוהגות איסור בכתמים, וקיימא לן מנהגא מילתא היא, כדרבי זירא דאמר [ס״ו ע״א] בנות ישראל הן ...
"There is an interest (importance?) in preserving the Minhag" Or a more literal translation, in a contemporary spirit: "The Minhag is a thing"
A minhag (customary behavior) of actual incidents or occurance. That is we consider it a minhag based on the actual circumstances of seeing what people do.
According to this site you can download a german translation of the Tanach by (Reform Rabbi) Dr. Ludwig Philippson from here.
Mechon Mamre has the introduction translated interlinearly though not artscroll-style. Sefaria has a number of chapters (see here for one) translated with the english side-by-side, mostly in Sefer HaMadda. Because the translation is crowd-sourced (though moderated for accuracy) that "number" may be larger by the time you click the link. (full disclosure: I ...
גIt seems I misread the verses, according to the Targumim. Many other commentaries read the verse as a continuation of the passage about the wars of God. Nahmanides, however, says that verse 16 returns to the above topic of the travels. I believe this is Onkelos' approach as well, though he disagrees with Nahmanides about there being a place called "בארה", ...
To be on the sanhedrin one requirement was knowledge of all 70 languages. Moshe Rabbeinu was shakul kineged beis din shel shivim (equal to a 70-member court of law), so off the bat I'm willing to assume he knew all 70 (as it was required to know all 70 languages to be a member of the Sanhedrin). Plus we know that Yosef knew all 70, so its likely the ...
SA OC 285:1 States the requirement is 2 times mikra and 1 time Targum. It is clear from the commentaries that Targum means Targum Unkilus. 285:2 allows Rashi, stating the both are done by one who fears Heaven. MB 5 (and Be'er Heiteiv 3) quote the Taz, recomending a good explanatory text such as Tzeiena Ur'ena, to be used in place of Rashi, if the person is ...
Tol'dos Yitzchak (by Rabbi Yitzchak Karo, uncle of the Bes Yosef) has two explanations: "to tell you whoever sees a sota in her detriment…": its explanation is as a way of a command: he's obliged to swear off of wine, in his seeing her death due to the drinking of wine…. And it is also natural: … "whoever sees a sota in her ...
Top 50 recent answers are included