New answers tagged sefer-torah
I actually asked R' Chaim Richman from the Temple Institute about this. He said that it does not mean that a sefer Torah can be written in Greek, but that Greek is the only language the Torah can be accurately be translated into because Hebrew and Greek share common grammar and influction.
I know this is a bit late, but some may find this useful: Israel Yevin says that "rolled up pe" (פ' לפופה) and other "curved letters" (אותיות עקומות) appear in Masoretic notes. He says "such forms were only used in a few MSS. The rolled up pe, for instance, is much used in Yemenite MSS." (Introduction to the Tiberian Masorah, p. 48).
According to the commentary in Torat Chaim (seems to be by Rabbi Chaim Dov Chavel [pronounced Schwell]), the word is supposed to be פילגשיים, with three yuds. His comment reads: כי צריך להיות "הפילגשיים" בשתי יודין, כמו "ועבריים", דהיינו יו"ד אחת לסימן היחס ויו"ד שניה לסימן הריבוי. So according to this explanation at least, our text is correct.
Top 50 recent answers are included