Tag Info

Hot answers tagged

7

Asked and answered here. it seems quite likely that this is a later interpolation; it doesn't appear in early prints of Rashi. In several places, though, Rashi refers to לשון כנען, which was a popular term at the time for the Slavic languages (based on the equation of "Slav" with "slave" and the association of the latter with Canaan). These ...


4

My understanding has always been that argaman refers to Tyrian Purple, or at least a similar reddish-purplish dye, produced from murex shells. The archaeologist Zvi Koren has written about this and has found a fabric at Qumran of murex-dyed wool that he interprets as having been Tyrian purple. With regards to the hair: some scholars have suggested (and I ...


3

Rav Hirsch writes on that verse (Exodus 25:8 -- page 538 in the Shemos volume of this set), that the message of the Tabernacle is based on that verse: "ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם" -- "make for me a Mikdash, and I will dwell [שכן] in your midst." He writes that our mission ("ועשו לי מקדש," to build the Mikdash) results in ושכנתי בתוכם (the manifestation of the ...


3

Taken from R Aryeh Kaplan's translation of the Torah dark red (Ibn Ezra; Ibn Janach; Pesikta Rabathai 20:3, 86a). Argaman in Hebrew. Others state that it is similar to lake, a purplish red dye extracted from lac (Radak, Sherashim; Rambam on Kelayim 9:1; cf.Yad, Kley HaMikdash 8:13). Although the Septuagint translates argaman as porphura or ...


2

Even though we do not have this extra 'vav' in our Sifrei Torah, and even though the Minchas Shai who was a contemporary of the Ramban states that he has never seen a Sefer Torah with this extra 'vav', nevertheless, the fact is not only did Rashi have it, but also the Ibn Ezra and the Chizkuni. Therefore, it would be useful to try and understand why the ...


2

Meor L'Afeila - Rabbeinu Nesanel ben Yeshaya Parshas Teruma says that it is a light red color. וארגמן הוא הצבע האדום הממוזג בצהיבות Mechon HaMikdash also seems to translate it as some sort of red.


2

The Greek term for Argaman seems to be porphyra, and this color was used to describe a variety of shades. see http://community.middlebury.edu/~harris/Classics/purple.html. (Note his comment on comparing the color to the sea, "eino ke'ein hayam") Argaman was probably used in the same way, referring as much to a hue or iridescence as to a specific color.


1

The Rambam in Hilchos Kli Mikdash 8:13 writes that it was red,the Raavad said it was two or three dyes mixed together . וכל מקום שנאמר בתורה שש או בד הוא הפשתים והוא הבוץ. ותכלת האמורה בכל מקום היא הצמר הצבוע כעצם שמים שהוא פתוך מן הכוחל. הארגמן הוא הצמר. הצבוע אדום. ותולעת השני הוא הצמר הצבוע בתולעת: השגות הראבד הארגמן הוא הצמר. א"א לי נראה ארגמן ארוג ...


1

I've learned that it is crimson red. While some people have quite reddish hair, I do not think natural crimson hair exists.


1

Rav Eliyahu Essas, one of the most respected Russian rabbanim, answers this question on the verse Melachim I 6:7 here (in Russian though). The basic sense is that it is a typo. If one replaces the samech in rusi with mem, and they are very similar in print, one gets rumi or romi - translation to Latin, and indeed the word dolatum means to shape stones and ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible