Hot answers tagged

16

I don't see it as a "punishment" any more than one is punished by having to read Shakespeare in his Elizabethan English, rather than in an "updated" text. It's not because the language is sacred, it's because that's the one that it was written in. After all, every translation is a commentary; are you really satisfied with limiting yourself to those composed ...


6

According to Tiferes Yisroel the gemara was redacted multiple times by Ravina and Rav Ashi. The reformatted the words to make them more contemporary. The Masechtos they didn't get around to have uncommon words. But apparently even they didn't pull off a complete switcharoo. Over those centuries Latin and other languages were interpolated. But no complete ...


5

It uses this order because that is the traditional Nusach it is using. The Ramo justifies this in O.C. 46:9, see here for additional sources, primarily the Maharil and the Maharam MiRottenburg, both Ashkenazi poskim, so it is not surprising to see that arrangement in an Ashkenazi Nusach.


4

According to an interview, the name comes because the publisher made fancy ketubot: Y.H. [interviewer]: If I remember correctly, ArtScroll started off publishing fancy high-end kesubos… N[osson] S[cherman of ArtScroll]: Yes, ArtScroll’s name came from that. Meir Zlotowitz had a company that was involved in such printing.


4

Aramaic is actually one of the biblical languages (Daniel, Ezra/Nehemia) and even has words in the Pentateuch (e.g. "ygar sahadutha" by the treaty of Lavan and Yaakov). The Maharal interprets the unique significance of Aramaic and advocates that shanyim mikra v'echad targum specifically employ Targum Onkelos for this reason. (In seeming contrast, the gemara ...


2

The general point is made here in a Haggada printed in 1907. It doesn't give its source, and doesn't specifically point out how the 9 months fits. Regarding pregnancy, specifically, this is in the Talmud Sotah 11b, although I suppose the emphasis on "carrying pregnancies to term", as opposed to just working to have babies, could be a bit of editorializing by ...


2

Wikipedia says the following: In 1975,[1] Zlotowitz, a graduate of Mesivtha Tifereth Jerusalem, was director of a high-end graphics studio in New York.[2] The firm, named ArtScroll Studios,[1] produced brochures,[3] invitations, awards and ketubahs.[1]… The name ArtScroll was chosen for the publishing company to emphasize the visual ...


2

I am rather surprised at the answers here. There is nothing wrong with learning gemoro in English. But the fact is, it was written in Aramaic. Anyone who has learned meforshim will tell you that each word is 'counted'. There are no superfluous words. Every word contains a chiddush! No one can write like that today, so the English translation is not like the ...


1

In addition to @SabbaHillel's answer, this site appears to show streams flowing into the Dead Sea from all directions:


1

The map on page 923 showing the borders of Eretz Yisrael does not show that line. It appears to be an artifact of the cut and paste method used to create the map or of the boundary line between the east and the west in order to show the three cities of refuge on each side.


1

It's helpful if said bochurim plan to learn almost any post-Talmudic Torah literature too. Commentaries on the Gemara, commentaries on Shulchan Aruch, responsa, and much else use a lot of Talmudic expressions.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible