New answers tagged aleph-bet-letters
It's a Dagesh Forte which indicates gemination of the consonant "w". So the word would be read something like Yiwwadha' with a prolonged /w/ sound. The word is in passive future third-person masculine singular and means "[he] will be known".
From here, it seems there may only (?!) be that verse from Psalms (7:3): פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל If you're okay with the last word beginning with a ל (rather than ending with one), you could also use from אשת חיל (cited here): פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה Or, if you're also okay with it being a quote from the Shabbat prayer service ...
The Hebrew language is considered the holy tongue, but not because it is ascetically pleasing from a grammarian's view point. It is holy because holy people use it to convey holy ideas, and it is ill suited (in its original incarnation) for speaking on profane matters. The Rambam writes: I have also a reason and cause for calling our language the holy ...
Many of your point are only relevant to Modern Hebrew, which is a distinct language from Biblical Hebrew, only the latter being a holy language. In fact, many orthodox Jews distance themselves from Modern Hebrew (to the point of prohibiting its use in their synagogues) because of what is deemed to be its inherent un-holiness. Nevertheless, let me address ...
Top 50 recent answers are included