Questions about the various Aramaic translations that accompany much of the Jewish Biblical Canon, or about translation of specific words in Jewish texts.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
54 views

What does shomo-a tishm'u in the shema prayer mean?

The second paragraph of the shema begins with "and it will come to pass that if you continually hearken to my commandments..." Apparently shomo-a tishm'u means continually hearken but I would like ...
1
vote
1answer
132 views

What gives rabbis permission to alter the reading of a Biblical verse?

There are several places in the Talmud, where rabbis alter the reading of a Biblical verse to teach something. an example of this is: Berakhot 64a (Sefaria): אמר רבי אלעזר אמר רבי חנינא תלמידי ...
12
votes
7answers
26k views

Nefesh, neshama and ruach as words for “soul”

All three words can mean something like "soul", e.g., neshama in גלגול נשמות, and ruach in וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם (Bereshit 45:27). So, what is the difference?
1
vote
3answers
329 views

Hebrew to English Translations of Daniel 9:23-27

I'm kind of falling on a last resort here. I'm trying to get as close to a literal translation of the most original form of Daniel 9/I:23-27 as possible. I haven't been able to find anything in ...
6
votes
5answers
301 views

What is the English translation of the Yiddish word באווארן?

I'm trying to figure out a good way to say the Yiddish word באווארן in English. We used this a lot in Yeshiva, usually in the context of "to באווארן a question". To explain: A statement would be ...
3
votes
0answers
36 views

What is the difference - דעה vs דעת

The words דעה and דעת both seem to come from the same root of לדעת, to know. Is there a difference in meaning between them? The only indication I can think of is the נוסח אשכנז version of the ברכה of ...
4
votes
1answer
113 views

Translation of shem Adnus

I have noticed that ArtScroll usually translates the shem of Adnus (Adonoy) as My Lord. Other translations of the Tenakh and Siddur use "Lord" or "O Lord." There are some pesukim that cannot be ...
8
votes
2answers
265 views

Difference in meaning of Zeicher / Zecher

In this question it discusses the background of saying both Zeicher & Zecher in Devarim 25:19, however I was wondering what is the difference in translation between Zeicher & Zecher?
5
votes
2answers
158 views

On what basis do we understand references to Orion and the Pleiades in Iyov?

Iyov 38:31-32 reads: הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנּוֹת כִּימָה אוֹ מוֹשְׁכוֹת כְּסִיל תְּפַתֵּחַ: . הֲתֹצִיא מַזָּרוֹת בְּעִתּוֹ וְעַיִשׁ עַל בָּנֶיהָ תַנְחֵם: Can you tie the chains of the Pleiades ...
6
votes
2answers
337 views

Correct translation Hebrew to English Joel 1:8

Can someone help me translate the following verse (Joel 1:8). I have very limited hebrew but i would like to know the word used in hebrew. The word maiden / virgin. (Almah / Betulah) ח. אֱלִי ...
7
votes
1answer
4k views

Is there a site where I can see several different jewish translations at the same time?

The christians have that http://bible.cc/psalms/82-6.htm Is there something like that for jews? If there isn't, then perhaps lists of several good online jewish translation would be nice too. It ...
2
votes
1answer
86 views

Translation please Yiddish and roshai taivois about getting married fast

Please help me translation (understand) Igres kodesh 24 pg 227 (second paragraph) I understand the last line that "whoever shortens the time between the decision (to get married) and the marriage ...
1
vote
2answers
97 views

Is it correct to read the pasuk of Deuteronomy 15:11 with the “never” term?

In one of the Torah Readings for the eighth day of Pesach, falling in a week day, there's the following passukim (Deuteronomy 15:10-11) י  נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ, וְלֹא-יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ:  ...
4
votes
1answer
88 views

Online glossary of Yiddish terms commonly used in shiur

A while ago, I saw a one-page glossary of colloquial Yiddish terms that are commonly used in shiur (daily lecture in yeshiva). It looked like it had been photocopied more than a few times, so I think ...
0
votes
0answers
22 views

Translation of כרמל

In a article i read online: http://www.tosfosinenglish.com/pdf/Shabos/6a7karmlis.pdf i read the following: כרמל (Karmel) is comprised of two (opposite) terms: רך with the meaning soft and not yet ...
5
votes
3answers
179 views

How can I distinguish p'shat from interpretation in torah translations if I'm not fluent in Hebrew?

This question is prompted by a specific case, but I'm asking a general question. This question is not, specifically, about the Aramean. The specific case, for illustration: I've seen two different ...
-1
votes
3answers
61 views

The word Torah in the Psalms.

I was wondering if the word for torah is used anywhere in the Psalms. If so, can you please tell me where exactly?
15
votes
4answers
2k views

Why does it seem like Jewish texts are never translated?

I'm a Stack Exchange user on many other sites and every once in a while I will see a question on this site that sparks my interest in the hot questions. The only two things I know about Judaism ...
0
votes
2answers
305 views

Why can't a Sefer Torah be written in Aramaic?

In the Mishna, Megillah 1:8, Rabban Shimon ben Gamliel is quoted as having said that Greek is the only language, other than Hebrew, in which it is permissible to write sifrei Torah. Commenting on this,...
10
votes
2answers
2k views

What's the meaning of “Hashmal” (electricity in modern Hebrew) in the bible? (Ezekiel 1:4)

Ezekiel 1:4: I saw, and behold, there was a stormy wind coming from the north, a great cloud with flashing fire and a brilliance surrounding it; and from its midst, like the color of the Hashmal ...
3
votes
1answer
66 views

Translation of Hamantasch from Oznei Haman

The Hebrew translation of the Yiddish word Hamantaschen is Oznei Haman - "Ears of Haman". Hamantaschen sounds more like "Pockets of Haman". Why the different words and meanings for the same Purim ...
6
votes
0answers
116 views

Dr. Bronner's soap

If you read the label of a bottle of Dr. Bronner's soap you will find--as I was flabbergasted to find--that the very last words are a whimsical English translation of "Shema Yisroel." Dr. Bronner ...
3
votes
1answer
54 views

Vernacular Targum in Schul

In Teimani and Kurdish batei knesset, the minhag is, as far as I'm aware, to read a targum after each pasuk. Assuming that a schul wishes to adopt the kriat hatargum, would it be acceptable to adopt a ...
3
votes
1answer
98 views

What is “הער״ט איר ניט”?

נטעי גבריאל, in הלכות נשואין, volume 2, chapter 118, section 8, footnote 11, cites the מהרי״ל‬ (biographical information): שכשהיה קורא לאשתו אמר בלשון‬ ‫אשכנז הער״ט איר ניט כדרך העולם שהזיווגים ...
15
votes
2answers
666 views

Translation to Greek

I just read in parashat ki tavo that the torah was translated into 70 languages and written on giant stones, yet the talmud says the translation of the torah to Greek many years later was considered a ...
5
votes
1answer
299 views

What parts of the Septuagint are and are not reliable?

As noted in this Mi Yodeya discussion, the Greek translation of the Torah was done by 70 rabbis who each separately took identical precautions to avoid giving idolators and minim a chance to misuse ...
6
votes
1answer
82 views

Is there still a mesora on how to write the Torah in Greek?

Do we still have a mesora for the translation of the Torah into Greek, and if so, is this the LXX/Septuagint commonly used by Gentiles? Do we still have a mesorah for any other seforim into Greek?
3
votes
2answers
89 views

Arabic Philosophical Works in Translation

several noted Ge'onic and Rishonic philosophical works were written in Arabic, including R' Sa'adia Ga'on's Emunot V'Deot, Rabbeinu Bachya's Chovot HaLevavot, and the Rambam's More Nevuchim. However, ...
4
votes
2answers
100 views

What is the firmament?

In Genesis 1:6-8 the firmament and its creation are mentioned for the first time: And God said: 'Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.' ...
1
vote
0answers
34 views

Where can I translate and validate as true a Spanish Sephardic Ketubah?

I have a Ketubah from my grandparent's wedding in Aleppo that needs to be translated and validated as a true Sephardic/Spanish Ketubah. Where can I have this done?
0
votes
0answers
11 views

English translation of Kitzur Mitzvos Ha’aretz

I'm looking for an English translation of Kitzur Mitzvos Ha’aretz, (found in the back of some editions of the Kitzur), preferably one that is available online. Does such a translation exist?
1
vote
3answers
51 views

Where can I buy a Chumash with Rashi in English?

Does anyone know where I could get a complete Chumash with Rashi's commentary in English?
1
vote
1answer
29 views

What was the “tzir'a”?

Exodus 23:28: וְשָׁלַחְתִּ֥י אֶת־הַצִּרְעָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ וְגֵרְשָׁ֗ה אֶת־הַחִוִּ֧י אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֛י וְאֶת־הַחִתִּ֖י מִלְּפָנֶֽיךָ׃ And I will send the hornet before thee, which shall drive ...
8
votes
1answer
82 views

What does the ל of לבעבור mean?

Shemos 20:17: ויֹּאמֶר משֶׁה אֶל הָעָם אַל תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ What does the 8th word in ...
-1
votes
3answers
28 views

What is the English translation of Megillat Ta'anit 4:8

What is the English translation of Megillat Ta'anit 4:8? This text was referenced in a Jewish Publication Society book "Outside of Scripture" [Jewish writings of the Second Temple Period] citing it ...
1
vote
3answers
919 views

English Translation of Rabbi Chaim Volozhin's Nefesh ha-Chaim?

I need to find an English translation of Nefesh Hachaim. Preferably one that is gratis on the World Wide Web. Thanks!
3
votes
2answers
117 views

About Shemot 35:3

Why Shemot 35:3 is being translated as "do not burn fire" if the piel form of the verb "burn" in the Written Torah always being translated as "eradicate". Excellent example is Dvarim 21:9. If I ...
0
votes
1answer
39 views

Chumash Translated into Old Persian?

Was the Chumash ever translated into Old Persian or Avestan? If not what about any other parts of the Tanach?
0
votes
1answer
66 views

Translation of the word 'DiMistapina'

The Aramaic word דמסתפינא came up in a sefer of mine,would anyone know what it means ?
5
votes
1answer
295 views

Is this chart of the mesorah of Torah available in English?

Does anyone know if this chart of the mesora of Torah is available in English? or if there is anything like it in English?
1
vote
1answer
39 views

Talmud's commentaries in english or french

Where can I find the following commentaries on the Talmud in english or french? Rambam Rosh Rashi (Rashbam for some massechtot) Nimukei Yossef Rabbeinu Yonah
11
votes
3answers
197 views

Why did Yosef's brothers speak freely in the presence of the interpreter?

In Parashat Miketz, Yosef's brothers encounter him disguised as the viceroy of Egypt, and he accuses them of espionage, jails them for three days, and makes a demand that they know their father would ...
2
votes
0answers
13 views

Is nechoshet copper, brass or bronze [duplicate]

In the bible the word נחושת means what? I saw a few translations: copper, brass, bronze. What is the definition of the word
12
votes
2answers
327 views

Was a sefer torah ever actually written in Greek?

This answer to a different question states that the only other language a sefer torah can be written in and be kosher is Greek. (Rambam, Hilchot Sefer Torah 1:19 says that this Greek no longer exists ...
2
votes
2answers
91 views

Alleged mistranslation in Genesis 17:19 and 17:21

I have recently read in a Muslim website claims that verses 17.19 and 17.21 of Genesis are misinterpreted by Jews, because 1) The word אֲבָל "abal" used in 17.19 means "Yes indeed" in Hebrew, not "No"...
3
votes
2answers
667 views

Jacob Neusner's talmud bavli and yerushalmi

How does Jacob Neusner's translations of the talmud bavli and yerushalmi compare to artscroll's, koren's, and soncino's? I have never seen Neusner's in a shul or bais midrash unlike the other three ...
3
votes
2answers
885 views

What is the best English translation of the Tanakh (hard copy, not online)?

I'm looking for the best available English translation of the Tanakh, and because I prefer to hold an actual book in my hands, I'd rather have a hard copy as opposed to an online version. Some ...
5
votes
1answer
64 views

Looking for a word with a distinct meaning driven by mesorah

I am researching some words to see the agendas of translators. One way to understand what a translator knew or cared about is to look for words which have a generally accepted meaning, and an ...
1
vote
0answers
69 views

Seeking an English version of Minchat Chinuch

Is there an English version of Minchat Chinuch by "Rabbeinu Yosef" (Yosef Ben Moshe Babad, 1800–1874), a commentary on the Sefer ha-Chinuch?
7
votes
4answers
215 views

What is the correct translation of הֵילֵ֣ל?

Shalom everyone, new visitor here. The term הֵילֵ֣ל may be found in Isaiah 14:12, but I have not been able to find it in any Hebrew dictionaries. English translations range from "morning," to "...