Questions about the various Aramaic translations that accompany much of the Jewish Biblical Canon, or about translation of specific words in Jewish texts.

learn more… | top users | synonyms (2)

0
votes
2answers
259 views

Why can't a Sefer Torah be written in Aramaic?

In the Mishna, Megillah 1:8, Rabban Shimon ben Gamliel is quoted as having said that Greek is the only language, other than Hebrew, in which it is permissible to write sifrei Torah. Commenting on ...
4
votes
1answer
91 views

Translation of shem Adnus

I have noticed that ArtScroll usually translates the shem of Adnus (Adonoy) as My Lord. Other translations of the Tenakh and Siddur use "Lord" or "O Lord." There are some pesukim that cannot be ...
3
votes
1answer
85 views

Why is the word “ger” translated as both convert and stranger in one sentence?

What is the basis for translating the word "Ger" in Devarim 10:19? The verse is often translated "You shall love the convert because you were strangers in the land of Egypt." Why not, "Love the ...
1
vote
1answer
88 views

Mishna Berurah Summary

Does anybody know where I can find a summary (in English or French) of the different simanim (or chapters) of the Mishnah Berurah? If possible, with the title or subject of the siman.
0
votes
1answer
16 views

What does shomo-a tishm'u in the shema prayer mean?

The second paragraph of the shema begins with "and it will come to pass that if you continually hearken to my commandments..." Apparently shomo-a tishm'u means continually hearken but I would like ...
6
votes
0answers
145 views

Seeking Ramchal's Hoker u'MeKubal in English

Is the Ramchal's Hoker u'MeKubal available in English? I have already read Derech HaShem, Daas Tevunos, Mesillas Yesharim, and Ma'amar HaGeulas, so I would be interested in other of his works in ...
5
votes
0answers
157 views

Shochtim who learned from translated materials

The Maharil in his Tshusvos Chadashos ("New Responsa," mentioned here), writes (Siman 93) that the custom is not to give kabblah to shochtim who learned the laws shechita in German (translated ...
4
votes
0answers
53 views

Targum of Elokim

The Targum uses yod yod for both Hashem and Elokim unless both are mentioned together. Should the yod yod be understood generically and pronounced Elokim when the chumash says Elokim, or should it be ...
4
votes
0answers
84 views

The Fourth Exile, Persia or Rome?

When Avraham experiences a vision of 'fear, darkness, great, descending upon him', (Gen 15:12), the Midrash says that these four words refer to the 4 exiles. Fear is Babylon, darkness is Medea, great ...
4
votes
0answers
118 views

On what basis do we understand references to Orion and the Pleiades in Iyov?

Iyov 38:31-32 reads: הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנּוֹת כִּימָה אוֹ מוֹשְׁכוֹת כְּסִיל תְּפַתֵּחַ: . הֲתֹצִיא מַזָּרוֹת בְּעִתּוֹ וְעַיִשׁ עַל בָּנֶיהָ תַנְחֵם: Can you tie the chains of the Pleiades ...
3
votes
0answers
55 views

Online glossary of Yiddish terms commonly used in shiur

A while ago, I saw a one-page glossary of colloquial Yiddish terms that are commonly used in shiur (daily lecture in yeshiva). It looked like it had been photocopied more than a few times, so I think ...
3
votes
0answers
32 views

Trying to understand Targum of סביב

It seems every instance we have the word סביב in the Torah, Targum translates it as סחור סחור, a doubling of the word which I would have assumed would suffice in single format. See for instance ...
3
votes
0answers
156 views

Mishneh Torah in english

To my knowledge, there are two English editions of the Mishneh Torah: the Yale Judaica edition and the Moznaim edition. Furthermore, there exist the Birnbaum (incomplete) and Frankel editions, perhaps ...
2
votes
0answers
34 views

Understanding Megillah 3a

The gemarah megillah 3a expalians that were it not for the targum we would not understand the verse in Zecharya 12:11 which says there on that day the mourning in Jerusalem was like the mourning of ...
2
votes
0answers
19 views

Eicha 2:5 Targum - seemingly out of order

Eicha 2:5 Targum translates תאניה ואניה as אבילותא ואנינותא. Does not Aninus come before Aveilus? How can this targum be explained?
2
votes
0answers
249 views

Does the name Daniel really mean: 'G-d is my judge'?

Most people pronounce the Hebrew name דניאל as Dani-el. Surprisingly enough, when the name Daniel is mentioned in Tanach (in the book of Daniel) it is written with a Tzeirei under the Yud with no ...
1
vote
0answers
20 views

Where can I translate and validate as true a Spanish Sephardic Ketubah?

I have a Ketubah from my grandparent's wedding in Aleppo that needs to be translated and validated as a true Sephardic/Spanish Ketubah. Where can I have this done?
1
vote
0answers
40 views

Seeking an English version of Minchat Chinuch

Is there an English version of Minchat Chinuch by "Rabbeinu Yosef" (Yosef Ben Moshe Babad, 1800–1874), a commentary on the Sefer ha-Chinuch?
1
vote
0answers
75 views

Why Judaism ceased to use the Saptuagint translation?

I heard somewhere (forgot where...sorry) that the Septuagint ceased to be read in the Jewsih community. Why ? P.S: If any of the information is wrong, just tell me where to edit the question, or you ...
1
vote
0answers
71 views

English translation for tzaruch

I'm looking for the meaning of "tzaruch" in English. I have read, in Torah sources, that "tzaruch ochel" means "for the purpose of eating". Does the word "tzaruch" alone mean "the purpose", or only ...
1
vote
0answers
56 views

Is there a pattern to Yonasan Ben Uziel's introduction to mitzvos?

Starting with the dibros, YbU introduces some mitzvos with the words 'Ami bnei Yisrael" and I don't see the pattern as to when he does and when he doesn't. Anyone have an idea which ones deserve this ...
0
votes
0answers
8 views

English translation of Kitzur Mitzvos Ha’aretz

I'm looking for an English translation of Kitzur Mitzvos Ha’aretz, (found in the back of some editions of the Kitzur), preferably one that is available online. Does such a translation exist?
0
votes
0answers
39 views

Where can I find the Rif's Arabic explanation on the Talmud in English or French?

According to the Jewish Encyclopedia, the Rif's Arabic explanation on the Talmud was originally gave as an appendix to Massehet Ketubot. The Rif refers to this explanation in his Halakhot (Ketubot ...
0
votes
0answers
53 views

translation of the Shulchan Aruch online

I'm looking for a translation of the entire shulchan aruch online. Do you know of any website that might have one?
0
votes
0answers
51 views

Leaving the King's road?

We say in Bemidbar 20:17 to Edom: Let us now pass through your land: We won't pass through the fields and vineyards and we won't drink well-water; on the road of the king we will go, we won't ...