Questions about the various Aramaic translations that accompany much of the Jewish Biblical Canon, or about translation of specific words in Jewish texts.

learn more… | top users | synonyms (2)

3
votes
3answers
1k views

Where can I find an online Talmud with interlinear text?

I would like to examine the Babylonian Talmud interlinearly. That is, it has both the original language and English near one another. The biblical interlinears that I have seen are usually ...
3
votes
1answer
20 views

Vernacular Targum in Schul

In Teimani and Kurdish batei knesset, the minhag is, as far as I'm aware, to read a targum after each pasuk. Assuming that a schul wishes to adopt the kriat hatargum, would it be acceptable to adopt a ...
0
votes
1answer
62 views

Why can't a Sefer Torah be written in Aramaic?

In the Mishna, Megillah 1:8, Rabban Shimon ben Gamliel is quoted as having said that Greek is the only language, other than Hebrew, in which it is permissible to write sifrei Torah. Commenting on ...
0
votes
1answer
28 views

What is the precise translation of the word ארשע?

The pasuk in Iyov 10:7 states: עַל דַּעְתְּךָ כִּי לֹא אֶרְשָׁע וְאֵין מִיָּדְךָ מַצִּיל Chabad.org translates: It is in Your knowledge that I will not be condemned, but no one can save ...
2
votes
4answers
124 views

How does the phrase מנהגא מילתא היא relate to halachic Jewish life?

I have seen the phrase מנהגא מילתא היא mentioned in the halachic works of various Rishonim. Neither it's plain meaning in these works nor it's connotations in relation to the significance of custom ...
5
votes
1answer
99 views

Is this chart of the mesorah of Torah available in English?

Does anyone know if this chart of the mesora of Torah is available in English? or if there is anything like it in English?
1
vote
2answers
79 views

English Translation of Zohar online

I'm looking something up in the Zohar on Bereishis (Genesis), but I can't translate the words. Does anyone know where I can find an English translation of the Zohar on Bereishis, that's online?
3
votes
1answer
128 views

Who translated the original version of the Torah into each of the 70 languages?

In Devarim 27:8, the Torah says to "write all the words of the Torah explained well" (- "Ba'aer Hetev". Rash"i, citing Sotah 35b, says that this was translated into 70 languages. Sifsei Chachamim ...
2
votes
1answer
64 views

Translation of 'Takana'

What would a fitting colloquially accepted translation of the word takana be? Assuming we are dealing of course with a rabbinic decree and so as to convey the intent as apposed to 'gzeira', 'syag', ...
7
votes
1answer
1k views

Is the term Cushite used to refer to people of African descent?

While reading the book of Numbers (I am a Christian, I don't know if it is referred to something else in Judaism), I came across the passage (Numbers 12:1-15) where Miriam and Aaron were speaking ...
2
votes
0answers
75 views

Mishneh Torah in english

To my knowledge, there are two English editions of the Mishneh Torah: the Yale Judaica edition and the Moznaim edition. Furthermore, there exist the Birnbaum (incomplete) and Frankel editions, perhaps ...
1
vote
1answer
51 views

Mishna Berurah Summary

Does anybody know where I can find a summary (in English or French) of the different simanim (or chapters) of the Mishnah Berurah? If possible, with the title or subject of the siman.
2
votes
0answers
15 views

Eicha 2:5 Targum - seemingly out of order

Eicha 2:5 Targum translates תאניה ואניה as אבילותא ואנינותא. Does not Aninus come before Aveilus? How can this targum be explained?
5
votes
0answers
62 views

Is the Targum Neofiti a valid source of translation?

Targum Neofiti is believed by scholars to be an ancient translation of the torah. Does the average orthodox rabbi consider it as a valid and reliable resource to translate or explain a word, the way ...
1
vote
1answer
56 views

Prophet “Jeremiah” from Tanach in translation to German language online available?

These days the story of the prophet Jeremiah caught my deeper interest. Currently reading it in various German translations of the Bible I see that it might be non-trivial how near to the original the ...
0
votes
0answers
37 views

translation of the Shulchan Aruch online

I'm looking for a translation of the entire shulchan aruch online. Do you know of any website that might have one?
4
votes
3answers
194 views

How to do Shnayim Mikra when the Aramaic Targum has multiple alternate wordings?

What should one do when saying שנים מקרא ואחד תרגום if one comes upon a verse where the Targum (Aramaic translation) has two alternative wordings? I would just say the verse in Targum twice (or four ...
3
votes
1answer
87 views

Shnayim mikra ve'echad targum in English

Can I fulfill the obligation of shnayim mikra by saying the pasuk two times and then the English translation one time?
4
votes
0answers
43 views

Targum of Elokim

The Targum uses yod yod for both Hashem and Elokim unless both are mentioned together. Should the yod yod be understood generically and pronounced Elokim when the chumash says Elokim, or should it be ...
2
votes
1answer
54 views

Rambam Interlinear Online?

Does anyone know a place online where I can find and English, interlinear translation of the Rambam? The only English I found is on the chabad.org website. But that is far from interlinear. So ...
2
votes
1answer
107 views

Where did the well come from?

Numbers 21:16, on the topic of the "Wars of God", after describing the flow of the streams of Arnon toward the borders of Moab says: וּמִשָּׁם בְּאֵרָה הִוא הַבְּאֵר אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לְמֹשֶׁה ...
4
votes
1answer
54 views

How are nazir and sota connected?

The g'mara quotes a baraisa saying that כל הרואה סוטה בקלקולה יזיר עצמו מן היין Anyone who sees a sota in her disgrace (would/should) swear off wine. The word יזיר, as I understand it could ...
1
vote
3answers
304 views

What does R' Feinstein say about eating kosher food in a non-kosher restaurant?

The last paragraph of Igros Moshe O.C. 2:40 discusses when you may order kosher food [such as a banana] in a non-kosher restaurant. R' Moshe Feinstein begins: ובדבר אם מותר לאכול ברעסטאראנט ...
1
vote
2answers
449 views

English Translation of Rabbi Chaim Volozhin's Nefesh ha-Chaim?

I need to find an English translation of Nefesh Hachaim. Preferably one that is gratis on the World Wide Web. Thanks!
2
votes
2answers
184 views

Do you have to read the Targum of words that are repeated in the same sedrah?

According to the view (quoted here) that the reading of the Targum in shnaim mikro v’echod targum is to add layers of explanation to every word could one fulfil the mitzvo by reading the Targum ...
5
votes
5answers
200 views

What is the English translation of the Yiddish word באווארן?

I'm trying to figure out a good way to say the Yiddish word באווארן in English. We used this a lot in Yeshiva, usually in the context of "to באווארן a question". To explain: A statement would be ...
0
votes
0answers
25 views

Translation of Rebbi Nachman's “Tale of Bread”?

Does an English translation of Rebbi Nachman's "Tale of Bread" exist anywhere either in print, online, or as an audio file?
1
vote
0answers
54 views

Is there a pattern to Yonasan Ben Uziel's introduction to mitzvos?

Starting with the dibros, YbU introduces some mitzvos with the words 'Ami bnei Yisrael" and I don't see the pattern as to when he does and when he doesn't. Anyone have an idea which ones deserve this ...
10
votes
1answer
281 views

Can one make a siyum mesechta if it was learned in English translation?

If someone has some trouble with Aramaic and learned parts of a mesechta in English translation (for example with an Artscroll Gemara), can he still make a siyum?
5
votes
1answer
537 views

Does the word בָּר mean corn?

What is the proper translation of the word בָּר found for example in Amos 8:5. I have seen it translated as corn which I do not understand both because corn did not exist outside of the western ...
2
votes
3answers
130 views

Miswa of Lifne Iwer isn't what the words mean literally?

My fellow Jew (let's call him Bob) and I were discussing the Miswa of "You shall not place a stumbling block in front of a blind person (Wayikra 19)". Bob was saying that that verse was referring to ...
7
votes
1answer
148 views

Timche Es Zeicher / Zecher Amalek

In Zeicher vs Zecher it discusses the reasons we say both, however I was wondering what is the difference in translation between Zeicher & Zecher?
4
votes
3answers
4k views

Meaning and Difference between baruch and bar'chu

I'm sorry, I don't know a word of Hebrew, and I really want to know what these sentences mean: Bar'chu et Adonai ham'vorach l'olam vaed Baruch atah Adonai If I didn't write them correctly, ...
2
votes
2answers
58 views

What does ודוק or ודו"ק mean? [duplicate]

ודוק or ודו"ק appears extensively in rabbinic literature, particularly in Ashkenazi Halachic writings since the 17th century. I was once told that it meant that the author thought the proposed ...
1
vote
1answer
157 views

Ah freilichen purim .. English please

I was wondering how to say Ah freilichen Purim in proper English. Is it universal like Gut Yomtiv (or is that also an assumption...) or do you just say Have a Happy Purim - the literal translation. ( ...
3
votes
1answer
40 views

Targum of the Peace Offering

Leviticus makes mention of the korban shelamim, the peace offering, for the first time in chapter 3. Both Targum Onkelos and Targum Pseudo Jonathan translate this as נכסת קודשיא, literally 'holy ...
1
vote
3answers
229 views

What does this sentence mean?

I do not know if this website accept translation requests but here is the sentence, it is an hebrew religious concept, this is all I know about this sentence. A friend told it to me and I want to know ...
1
vote
1answer
56 views

Translating and explaining Aramaic stipulations for an oath

Here is an example of the complexities of Hilchos Shvuos, excerpted from an actual sworn oath: What does the above mean? Please translate and explain each expression.
3
votes
1answer
260 views

Translation of haggadah section titles

What are the litteral translations of the different section titles of the haggadah? (i.e. What exactly do kadesh, urchatz, etc. mean)
4
votes
2answers
125 views

targum to Ex. 32:27

Why do the targumim to Sh'mos 32:27 ("וְהִרְגוּ אִישׁ אֶת אָחִיו וְאִישׁ אֶת רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת קְרֹבוֹ") use g'var twice and then enash? For example, Onkelos: וקטולו גבר ית אחוהי וגבר ית חבריה ...
6
votes
1answer
673 views

What's the difference in Biblical Hebrew between “zahav” and “paz”?

What's the difference in Biblical Hebrew between "zahav" and "paz"? Artscroll calls one "gold", the other "fine gold." Any other distinctions?
4
votes
2answers
43 views

Haftora Parshas Teruma - Melachim1 6:7 - Rashi's translation to Russian

In this weeks Haftora - Melachim1 6:7 on the word Umakavos, Rashi translates as Dluta in Russian. To the best of my knowledge there are no other locations where Rashi translates into Russian. Why over ...
8
votes
4answers
192 views

Did Levi see Moshe and Aaron?

Exodus 6:16 states that Levi lived for 137 years. The Targum Yonatan, (ibid) says: ואלין שמהת בנוי דלוי לייחוסיהון גרשון קהת ומררי ושני חיוי דלוי מאה ותלתין ושבע שנין חייא עד דחמא ית משה וית אהרון ...
2
votes
2answers
105 views

Onkelos on Deut. 4:19

In Devarim 4:19, Onkelos translates ונדחת as ותטעי and והשתחוית as ותסגוד. First, what exactly is he trying to convey with ותטעי? I think of טעות as "whoops", and hopefully there's no serious damage, ...
5
votes
2answers
113 views

Why does Onkelos translate “לֹֽא יוּכַל” as “לָא יִכּוֹל” rather than “לֵית לֵיהּ רְשׁוּ”

The verse in Shemos 19:23 says "וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יי לֹֽא־יוּכַל הָעָם לַֽעֲלֹת אֶל־הַר סִינָי." Rashi says that although it uses the words "לֹֽא־יוּכַל" it means they're not allowed. Onkelos ...
11
votes
6answers
13k views

Nefesh, neshama and ruach as words for “soul”

All three words can mean something like "soul", e.g., neshama in גלגול נשמות, and ruach in וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם (Bereshit 45:27). So, what is the difference?
-8
votes
1answer
282 views

If God was never incarnated, how come He sat in front of Abraham's tent and appeared among the oaks of Mamre? [closed]

http://yltbible.com/genesis/18.htm Update: This is a jewish source that think that the guy that approach Abraham is indeed God: But is it not so that he [Avraham] did not go to stand before Him? ...
5
votes
1answer
128 views

What parts of the Septuagint are and are not reliable?

As noted in this Mi Yodeya discussion, the Greek translation of the Torah was done by 70 rabbis who each separately took identical precautions to avoid giving idolators and minim a chance to misuse ...
18
votes
2answers
472 views

Where did “shabat shalom” come from?

What is the source for the greeting "שבת שלום"? Where is it earliest attested in print? What does it mean?
3
votes
0answers
64 views

The Fourth Exile, Persia or Rome?

When Avraham experiences a vision of 'fear, darkness, great, descending upon him', (Gen 15:12), the Midrash says that these four words refer to the 4 exiles. Fear is Babylon, darkness is Medea, great ...