Questions about the various Aramaic translations that accompany much of the Jewish Biblical Canon, or about translation of specific words in Jewish texts.

learn more… | top users | synonyms (2)

1
vote
2answers
158 views

What does adukin (אדוקין) mean?

Rashi, in Mesechta Gitin on דף טז עמוד א says שנים אדוקין. What does adukin (אדוקין) mean?
3
votes
1answer
101 views

Why are a couple words in Ma'oz Tzur different in some sidduriim?

The Text I am referring to is: רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי, בְּיָגוֹן כֹּחִי כָּלָה חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי, בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה חֵיל ...
4
votes
1answer
1k views

Davka, Mamash, and B'Emet [closed]

When speaking in primarily English but using the words Davka, Mamash, or B'Emet: How do you define them into English? What is the difference between them? How do you use each one properly?
2
votes
3answers
114 views

What is the meaning of the words כהיום הזה in the prayer על הניסים ?

What is the meaning of the words כהיום הזה in the prayer על הניסים ? Are there options other than the Artscroll interpretation, "unquestionable clarity"?
3
votes
3answers
162 views

What are the major ancient literature on Judaic mysticism and spiritual development?

What are the major ancient literature on Judaic mysticism and spiritual development? By ancient I mean B.C.E. I also would appreciate if you can also provide links to online English translations if ...
2
votes
4answers
584 views

Looking for a good English-to-Hebrew translation software

I'm looking for a translation software, or website, that accurately translates entire sentences and paragraphs from English to Hebrew, without grammar mistakes or funny language usage. Anyone know of ...
5
votes
1answer
1k views

Is there a site where I can see several different jewish translations at the same time?

The christians have that http://bible.cc/psalms/82-6.htm Is there something like that for jews? If there isn't, then perhaps lists of several good online jewish translation would be nice too. It ...
3
votes
1answer
103 views

What is חית ראמים?‎

In the Shabas table song "M'nucha v'simcha", God is credited as having created חַיַּת רְאֵמִים What does this mean? It would seem to translate literally as "animal of ראםs". Now, we do find a ...
4
votes
2answers
183 views

Translation Issue, Exodus 21

Exodus 21:22 - This verse deals with two men fighting, and injuring a pregnant woman causing her to [miscarry] | [give birth prematurely]. The bracketed terms are in dispute due to different ...
8
votes
2answers
279 views

Meaning of ח-ל-צ

Words of the root חלצ seem to have contradictory meanings. On the one hand it is used in the sense of "removing," as in בית חלוץ הנעל and כי חלצת נפשי ממות. On the other hand, warriors are called ...
11
votes
2answers
416 views

What does “prohibited l’chatchila” mean?

To me the phrase prohibited l’chatchila seems a bit confusing. Can someone explain what this means in plain and simple english? (context: someone says "action X is prohibited l’chatchila")
4
votes
3answers
68 views

Please translate “Shem Yinone mechoilol maichovim” in a selicho for Tzom Gedaliah

Please could someone offer a translation of the phrase “Shem Yinone mechoilol maichovim” in the Selicho for Tzom Gedaliah that begins “Oz Terem Nimtochu” (near the beginning of the selichos)?
7
votes
1answer
178 views

On Deuteronomy 28:23, Rashi says copper is “mazi'a”. What does this mean?

I have this question on Rashi every year in Ki Savo. Deuteronomy 28:23 says: "And the heavens above your head will be like copper and the earth that is beneath you, iron." Rashi says that the heavens ...
4
votes
1answer
152 views

How do Jews understand this idiom in Psalm 40:7

Inspired by http://christianity.stackexchange.com/questions/1294/hebrew-ot-translation-to-greek-nt, I wonder what Jews interpret this idiom, "אָזְנַיִם כָּרִיתָ לִּי," to mean. The English Standard ...
2
votes
1answer
44 views

What is the connection between joy and divine love in Rambam's mitzva #3?

Ramba"m lists love of God as the third positive commandment in his Book of Commandments. It includes the following line, which somehow relates the comprehension of God with joy and the ultimate ...
6
votes
6answers
573 views

Why is the word for G-d in Genesis plural?

The word for G-d in Genesis 1:1 is plural in all the manuscripts, there's no debating that it's plural. So really it should read "In the Beginning Gods created the heavens and the earth". Why is this ...
0
votes
1answer
343 views

What does this tattoo say? [closed]

Can anybody translate this Hebrew tattoo for me?
5
votes
3answers
665 views

Hebrew for ice - and other “new” words

After reading MB OC 301:17:65 (thanks, YDK!) I am baffled by a nagging question regarding Modern Hebrew and Biblical Hebrew. Eliezer Ben-Yehudah is known to have revitalized Hebrew, in part by taking ...
3
votes
2answers
722 views

Judeo-Arabic Translation of Bible

Anyone know of any Judeo-Arabic translations of the Bible (i.e. Arabic in Hebrew characters)? It would be great if you could link me to them as well.
2
votes
1answer
99 views

Is the term/idea “inviolate” used in the old testament?

I was discussing the idea of privacy with my ethics professor, and he mentioned the concept of "inviolate personality". When it came up he was pretty sure the word inviolate either comes from or is ...