The tag has no wiki summary.

learn more… | top users | synonyms (2)

4
votes
3answers
68 views

Please translate “Shem Yinone mechoilol maichovim” in a selicho for Tzom Gedaliah

Please could someone offer a translation of the phrase “Shem Yinone mechoilol maichovim” in the Selicho for Tzom Gedaliah that begins “Oz Terem Nimtochu” (near the beginning of the selichos)?
4
votes
2answers
124 views

targum to Ex. 32:27

Why do the targumim to Sh'mos 32:27 ("וְהִרְגוּ אִישׁ אֶת אָחִיו וְאִישׁ אֶת רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת קְרֹבוֹ") use g'var twice and then enash? For example, Onkelos: וקטולו גבר ית אחוהי וגבר ית חבריה ...
4
votes
1answer
1k views

Davka, Mamash, and B'Emet [closed]

When speaking in primarily English but using the words Davka, Mamash, or B'Emet: How do you define them into English? What is the difference between them? How do you use each one properly?
4
votes
2answers
178 views

Translation Issue, Exodus 21

Exodus 21:22 - This verse deals with two men fighting, and injuring a pregnant woman causing her to [miscarry] | [give birth prematurely]. The bracketed terms are in dispute due to different ...
4
votes
1answer
103 views

What parts of the Septuagint are and are not reliable?

As noted in this Mi Yodeya discussion, the Greek translation of the Torah was done by 70 rabbis who each separately took identical precautions to avoid giving idolators and minim a chance to misuse ...
3
votes
2answers
101 views

Question regarding ונביא גדול הוא קרוב ממשה רבנו in Rambam's Hilkhos Teshuva

Here is some text from Rambam's Hilkhos Teshuva: לפי שבאותן הימים תרבה הדעה והחכמה והאמת...מפני שאותו המלך שיעמוד מזרע דויד בעל חכמה יהיה יתר משלמה ונביא גדול הוא קרוב ממשה רבנו ולפיכך ילמד כל העם ...
3
votes
3answers
157 views

What are the major ancient literature on Judaic mysticism and spiritual development?

What are the major ancient literature on Judaic mysticism and spiritual development? By ancient I mean B.C.E. I also would appreciate if you can also provide links to online English translations if ...
3
votes
2answers
159 views

Where can I find an online Talmud with interlinear text?

I would like to examine the Babylonian Talmud interlinearly. That is, it has both the original language and English near one another. The biblical interlinears that I have seen are usually ...
3
votes
1answer
247 views

Translation of haggadah section titles

What are the litteral translations of the different section titles of the haggadah? (i.e. What exactly do kadesh, urchatz, etc. mean)
3
votes
1answer
60 views

What does ריש חזית mean?

I'm reading(/trying to read) the introduction to the Vilna Gaon's איל משולש (his geometry textbook). The first two words are ריש חזית. What does ריש חזית mean? If it helps, the phrase is immediately ...
3
votes
1answer
139 views

Why don't translations of Tehilim 119 translate נשף like the Gemara?

The Gemara on Berachos 3b asserts that נשף can mean either "dawn" or "evening", and cites Tehilim 119:147 as an instance of "evening". However, every translation I have seen of this verse - the ...
3
votes
1answer
63 views

What does “Comp.” at the end of a posuk's translation mean?

I.e. 201 results for Comp. here: http://en.wikisource.org/wiki/The_Guide_for_the_Perplexed_(Friedlander)/Part_III/Chapters#CHAPTER_XLVI I assume it means "end of verse" or something?
3
votes
1answer
84 views

What is “הער״ט איר ניט”?

נטעי גבריאל, in הלכות נשואין, volume 2, chapter 118, section 8, footnote 11, cites the מהרי״ל‬ (biographical information): שכשהיה קורא לאשתו אמר בלשון‬ ‫אשכנז הער״ט איר ניט כדרך העולם שהזיווגים ...
3
votes
1answer
134 views

etymology of “Bnei Blial”

The term "בְּנֵי בְלִיָּעַל" appears several times in Shmuel (e.g., 1Sam 2:12). It is usually translated along the lines of "dishonorable people". Where does בְלִיָּעַל come from? Are there other ...
3
votes
1answer
101 views

Why are a couple words in Ma'oz Tzur different in some sidduriim?

The Text I am referring to is: רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי, בְּיָגוֹן כֹּחִי כָּלָה חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי, בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה חֵיל ...
3
votes
1answer
95 views

What is חית ראמים?‎

In the Shabas table song "M'nucha v'simcha", God is credited as having created חַיַּת רְאֵמִים What does this mean? It would seem to translate literally as "animal of ראםs". Now, we do find a ...
3
votes
2answers
124 views

What do the words מְנָת כּוֹסִי mean in the hymn “Adon Olam”

In Adon Olam some translate the words מְנָת כּוֹסִי in the antepenultimate stanza as “the portion of my cup”. (Wikipedia translates as “Filling my cup” but I do not see that meaning in מְנָת.) For ...
3
votes
3answers
501 views

Translation of the word “nimshal”

Rabbinic writings (e.g. * Rabbah and other midrash) use the words "mashal" (noun) and "nimshal" (verb). What do these terms mean in English? I've heard "parable" or "allegory" for the noun but I am ...
3
votes
1answer
145 views

English Translation of Rabbi Y. Salanter's Igeret ha-Musar?

Where can I find a decent-quality (but preferably good) and free English translation of Igeret Hamusar on the Internet?
3
votes
1answer
34 views

Targum of the Peace Offering

Leviticus makes mention of the korban shelamim, the peace offering, for the first time in chapter 3. Both Targum Onkelos and Targum Pseudo Jonathan translate this as נכסת קודשיא, literally 'holy ...
3
votes
2answers
655 views

Judeo-Arabic Translation of Bible

Anyone know of any Judeo-Arabic translations of the Bible (i.e. Arabic in Hebrew characters)? It would be great if you could link me to them as well.
3
votes
2answers
94 views

Is there a translation of the words of Ben Sira?

Is there an authoritative translation into English of the works of Ben Sira (his wisdom, his alphabet)?
3
votes
0answers
54 views

The Fourth Exile, Persia or Rome?

When Avraham experiences a vision of 'fear, darkness, great, descending upon him', (Gen 15:12), the Midrash says that these four words refer to the 4 exiles. Fear is Babylon, darkness is Medea, great ...
3
votes
0answers
81 views

On what basis do we understand references to Orion and the Pleiades in Iyov?

Iyov 38:31-32 reads: הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנּוֹת כִּימָה אוֹ מוֹשְׁכוֹת כְּסִיל תְּפַתֵּחַ: . הֲתֹצִיא מַזָּרוֹת בְּעִתּוֹ וְעַיִשׁ עַל בָּנֶיהָ תַנְחֵם: Can you tie the chains of the Pleiades ...
2
votes
2answers
143 views

The Shafan and Arneves

What are the Shafan and Arneves (Leviticus 11:5-6)?
2
votes
4answers
535 views

Looking for a good English-to-Hebrew translation software

I'm looking for a translation software, or website, that accurately translates entire sentences and paragraphs from English to Hebrew, without grammar mistakes or funny language usage. Anyone know of ...
2
votes
3answers
190 views

Definition of Baal Nefesh

I have seen "Baal Nefesh" used frequently in various contexts: sometimes as one who is scrupulous in halacha, other times as someone who is a quality person. What is its simple translation/meaning?
2
votes
1answer
44 views

What is the connection between joy and divine love in Rambam's mitzva #3?

Ramba"m lists love of God as the third positive commandment in his Book of Commandments. It includes the following line, which somehow relates the comprehension of God with joy and the ultimate ...
2
votes
2answers
172 views

Is there a problem with JPS?

JPS is the 1917 translation of Tanakh from the Jewish Publication Society, NJPS (New JPS) is the 1985 renewed edition to "reflect contemporary scholarship." The NJPS has the best English translation ...
2
votes
1answer
103 views

How does the content of the JPS English translation of Miqra'ot Gedolot differ from that of the Hebrew version?

Because I am not yet fluent in Hebrew I am excited to learn that JPS is publishing an English translation of Miqra'ot Gedolot. (So far they've done Sh'mot, Vayikra, and Bamidbar.) As noted in one of ...
2
votes
3answers
110 views

What is the meaning of the words כהיום הזה in the prayer על הניסים ?

What is the meaning of the words כהיום הזה in the prayer על הניסים ? Are there options other than the Artscroll interpretation, "unquestionable clarity"?
2
votes
1answer
99 views

Is the term/idea “inviolate” used in the old testament?

I was discussing the idea of privacy with my ethics professor, and he mentioned the concept of "inviolate personality". When it came up he was pretty sure the word inviolate either comes from or is ...
2
votes
1answer
79 views

A good translation of “bimah”

What is a good translation of the word "bimah" (as in both the "stage" generally and the "table" specifically in a synagogue whence the Torah is read) to use with a non-Jew? Altar and stage both seem ...
2
votes
3answers
108 views

Miswa of Lifne Iwer isn't what the words mean literally?

My fellow Jew (let's call him Bob) and I were discussing the Miswa of "You shall not place a stumbling block in front of a blind person (Wayikra 19)". Bob was saying that that verse was referring to ...
2
votes
1answer
290 views

How do the English translations of the Mishnah vary?

I am aware of three (!) English translations of the Mishnah, there is the Philip Blackman translation, the Danby translation and the Jacob Neusner translation. How do these three translations differ? ...
2
votes
2answers
101 views

Onkelos on Deut. 4:19

In Devarim 4:19, Onkelos translates ונדחת as ותטעי and והשתחוית as ותסגוד. First, what exactly is he trying to convey with ותטעי? I think of טעות as "whoops", and hopefully there's no serious damage, ...
2
votes
3answers
293 views

What does the term “sons of G-d” mean?

The term "sons of G-d" בני האלהים is found 3 times in the Hebrew Bible, once in Genesis (6:2), and twice in Job (1:6 and 2:1). What does it mean? Does it have the same meaning in both instances? What ...
2
votes
2answers
42 views

What does ודוק or ודו"ק mean? [duplicate]

ודוק or ודו"ק appears extensively in rabbinic literature, particularly in Ashkenazi Halachic writings since the 17th century. I was once told that it meant that the author thought the proposed ...
2
votes
0answers
175 views

Does the name Daniel really mean: 'G-d is my judge'?

Most people pronounce the Hebrew name דניאל as Dani-el. Surprisingly enough, when the name Daniel is mentioned in Tanach (in the book of Daniel) it is written with a Tzeirei under the Yud with no ...
1
vote
2answers
163 views

Translating Hebrew works into English

I hope this is not a stupid question. But, I've seen countless Hebrew works that have yet to be translated into English (I don't know about other languages, like German, French, etc. because I'm not ...
1
vote
3answers
214 views

What does this sentence mean?

I do not know if this website accept translation requests but here is the sentence, it is an hebrew religious concept, this is all I know about this sentence. A friend told it to me and I want to know ...
1
vote
2answers
155 views

What does adukin (אדוקין) mean?

Rashi, in Mesechta Gitin on דף טז עמוד א says שנים אדוקין. What does adukin (אדוקין) mean?
1
vote
3answers
277 views

What differentiates the Artscroll Talmud compared to other translations?

The Artscroll Talmud, translated with copious notes into both English and Modern Hebrew, has received wide approval from all sectors of the orthodox world. In fact, I am not aware of any opposition, ...
1
vote
2answers
355 views

English Translation of Rabbi Chaim Volozhin's Nefesh ha-Chaim?

I need to find an English translation of Nefesh Hachaim. Preferably one that is gratis on the World Wide Web. Thanks!
1
vote
3answers
257 views

What does R' Feinstein say about eating kosher food in a non-kosher restaurant?

The last paragraph of Igros Moshe O.C. 2:40 discusses when you may order kosher food [such as a banana] in a non-kosher restaurant. R' Moshe Feinstein begins: ובדבר אם מותר לאכול ברעסטאראנט ...
1
vote
2answers
226 views

Hebrew to English Translations of Daniel 9:23-27

I'm kind of falling on a last resort here. I'm trying to get as close to a literal translation of the most original form of Daniel 9/I:23-27 as possible. I haven't been able to find anything in ...
1
vote
1answer
144 views

Ah freilichen purim .. English please

I was wondering how to say Ah freilichen Purim in proper English. Is it universal like Gut Yomtiv (or is that also an assumption...) or do you just say Have a Happy Purim - the literal translation. ( ...
1
vote
2answers
183 views

Jacob Neusner's talmud bavli and yerushalmi

How does Jacob Neusner's translations of the talmud bavli and yerushalmi compare to artscroll's, koren's, and soncino's? I have never seen Neusner's in a shul or bais midrash unlike the other three ...
1
vote
1answer
50 views

Translating and explaining Aramaic stipulations for an oath

Here is an example of the complexities of Hilchos Shvuos, excerpted from an actual sworn oath: What does the above mean? Please translate and explain each expression.
1
vote
1answer
177 views

Why translate Torah to 70 languages

Rashi to Devarim 1:5 says Moshe translated the Torah into 70 languages. Why did he do so?