The targum-translation tag has no wiki summary.
3
votes
3answers
1k views
Meaning and Difference between baruch and bar'chu
I'm sorry, I don't know a word of Hebrew, and I really want to know what these sentences mean:
Bar'chu et Adonai ham'vorach l'olam vaed
Baruch atah Adonai
If I didn't write them correctly, ...
1
vote
2answers
109 views
What does adukin (אדוקין) mean?
Rashi, in Mesechta Gitin on דף טז עמוד א says שנים אדוקין. What does adukin (אדוקין) mean?
4
votes
1answer
646 views
Davka, Mamash, and B'Emet
When speaking in primarily English but using the words Davka, Mamash, or B'Emet:
How do you define them into English?
What is the difference between them?
How do you use each one properly?
3
votes
1answer
83 views
Why are a couple words in Ma'oz Tzur different in some sidduriim?
The Text I am referring to is:
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי, בְּיָגוֹן כֹּחִי כָּלָה
חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי, בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה
וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה
חֵיל ...
2
votes
3answers
94 views
What is the meaning of the words כהיום הזה in the prayer על הניסים ?
What is the meaning of the words כהיום הזה in the prayer על הניסים ? Are there options other than the Artscroll interpretation, "unquestionable clarity"?
3
votes
3answers
138 views
What are the major ancient literature on Judaic mysticism and spiritual development?
What are the major ancient literature on Judaic mysticism and spiritual development? By ancient I mean B.C.E.
I also would appreciate if you can also provide links to online English translations if ...
2
votes
4answers
304 views
Looking for a good English-to-Hebrew translation software
I'm looking for a translation software, or website, that accurately translates entire sentences and paragraphs from English to Hebrew, without grammar mistakes or funny language usage. Anyone know of ...
7
votes
2answers
126 views
What does the aramaic “pon” mean?
Once in a while, Onkelos will throw in the word pon (פּוֹן) that doesn't directly translate from the Hebrew.
Avimelech to Yitzchak: k'z'eir pon shachiv d'm'yached b'ama (Toldos 26:10)
Lavan to ...
4
votes
1answer
459 views
Is there a site where I can see several different jewish translations at the same time?
The christians have that
http://bible.cc/psalms/82-6.htm
Is there something like that for jews?
If there isn't, then perhaps lists of several good online jewish translation would be nice too. It ...
3
votes
1answer
73 views
What is חית ראמים?
In the Shabas table song "M'nucha v'simcha", God is credited as having created
חַיַּת רְאֵמִים
What does this mean?
It would seem to translate literally as "animal of ראםs". Now, we do find a ...
4
votes
2answers
125 views
Translation Issue, Exodus 21
Exodus 21:22 - This verse deals with two men fighting, and injuring a pregnant woman causing her to [miscarry] | [give birth prematurely]. The bracketed terms are in dispute due to different ...
8
votes
3answers
369 views
What is Rashi proving with words in different languages
There are many places in Rashi's commentary where he uses a foreign language to translate a word used in the Torah.
For example, Bereshit 6:14:
בכפר: זפת בלשון ארמי. ומצינו בתלמוד כופרא
With ...
5
votes
2answers
430 views
Why is the word “tzvi” ambiguous?
The word tsvi (צבי) is traditionally considered to mean "deer". For example, the Hebrew name "Tsvi" has the Yiddish equivalent "Hersh", and "Hirsch" means "deer" in German.
On the other hand, in ...
-7
votes
1answer
194 views
If God was never incarnated, how come He sat in front of Abraham's tent and appeared among the oaks of Mamre? [closed]
http://yltbible.com/genesis/18.htm
And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day; 2 and he lifteth up his eyes and ...
5
votes
4answers
915 views
What does the Bible mean by “those that urinate against the wall” in I Samuel 25:22?
A more precise version of this vague question:
What does the Bible mean by "those that urinate against the wall" in I Samuel 25:22?
There are different translations for the phrase; what is the ...
4
votes
3answers
57 views
Please translate “Shem Yinone mechoilol maichovim” in a selicho for Tzom Gedaliah
Please could someone offer a translation of the phrase “Shem Yinone mechoilol maichovim” in the Selicho for Tzom Gedaliah that begins “Oz Terem Nimtochu” (near the beginning of the selichos)?
11
votes
2answers
308 views
What does “prohibited l’chatchila” mean?
To me the phrase prohibited l’chatchila seems a bit confusing. Can someone explain what this means in plain and simple english?
(context: someone says "action X is prohibited l’chatchila")
7
votes
1answer
149 views
On Deuteronomy 28:23, Rashi says copper is “mazi'a”. What does this mean?
I have this question on Rashi every year in Ki Savo. Deuteronomy 28:23 says: "And the heavens above your head will be like copper and the earth that is beneath you, iron."
Rashi says that the heavens ...
7
votes
1answer
505 views
Keeping in mind the meaning of every word of prayer, vs. being mindful of general concepts
If I were to sit down with my prayer book, I could translate it. I know what the words mean, and I know what they are saying conceptually. However, when I'm praying, if I try to translate in my head ...
4
votes
1answer
171 views
Is there a freely distributable English translation of Tanach available?
I am in the midst of creating a media project. The content is 'religion'. There is a publicly distributable set of 4 documents in XML format (programmer speak for a document that can easily be ...
3
votes
1answer
118 views
How do Jews understand this idiom in Psalm 40:7
Inspired by http://christianity.stackexchange.com/questions/1294/hebrew-ot-translation-to-greek-nt, I wonder what Jews interpret this idiom, "אָזְנַיִם כָּרִיתָ לִּי," to mean.
The English Standard ...
2
votes
4answers
132 views
What is the English translation of the Yiddish word באווארן?
I'm trying to figure out a good way to say the Yiddish word באווארן in English. We used this a lot in Yeshiva, usually in the context of "to באווארן a question".
To explain:
A statement would be ...
7
votes
4answers
426 views
What is the exact definition of Shituf (vis a vis 'Avodah Zarah)?
"Shituf" is the heretical idea of some sort of co-mingling of something with G-d (Has VeShalom). According to many rabbinic opinions, Christianity is Shituf (cf., Is Christianity Avodah Zara?), and ...
2
votes
1answer
39 views
What is the connection between joy and divine love in Rambam's mitzva #3?
Ramba"m lists love of God as the third positive commandment in his Book of Commandments. It includes the following line, which somehow relates the comprehension of God with joy and the ultimate ...
7
votes
5answers
4k views
Nefesh, neshama and ruach as words for “soul”
All three words can mean something like "soul", e.g., neshama in גלגול נשמות, and ruach in וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם (Bereshit 45:27). So, what is the difference?
7
votes
1answer
149 views
What is the best online English translation of Tanach?
I am aware of a number of partial or complete English translations of Tana"ch online, but I am wondering if there are any I am unaware of, especially that fulfill the following criteria:
Precision ...
6
votes
6answers
309 views
Why is the word for G-d in Genesis plural?
The word for G-d in Genesis 1:1 is plural in all the manuscripts, there's no debating that it's plural. So really it should read "In the Beginning Gods created the heavens and the earth". Why is this ...
1
vote
3answers
190 views
What does the term “sons of G-d” mean?
The term "sons of G-d" בני האלהים is found 3 times in the Hebrew Bible, once in Genesis (6:2), and twice in Job (1:6 and 2:1). What does it mean? Does it have the same meaning in both instances? What ...
8
votes
2answers
189 views
Meaning of ח-ל-צ
Words of the root חלצ seem to have contradictory meanings. On the one hand it is used in the sense of "removing," as in בית חלוץ הנעל and כי חלצת נפשי ממות. On the other hand, warriors are called ...
4
votes
3answers
202 views
who spoke in Bamidbar 12:1?
In B'ha'alotcha Miriam and Aharon complain against Moshe, and Miriam
(alone) is punished with tzara'at. In looking at this passage I found
problems with the translations I had available.
JPS, the ...
1
vote
1answer
296 views
5
votes
3answers
434 views
Hebrew for ice - and other “new” words
After reading MB OC 301:17:65 (thanks, YDK!) I am baffled by a nagging question regarding Modern Hebrew and Biblical Hebrew. Eliezer Ben-Yehudah is known to have revitalized Hebrew, in part by taking ...
2
votes
1answer
95 views
3
votes
3answers
436 views
Judeo-Arabic Translation of Bible
Anyone know of any Judeo-Arabic translations of the Bible (i.e. Arabic in Hebrew characters)? It would be great if you could link me to them as well.
2
votes
1answer
87 views
Is the term/idea “inviolate” used in the old testament?
I was discussing the idea of privacy with my ethics professor, and he mentioned the concept of "inviolate personality". When it came up he was pretty sure the word inviolate either comes from or is ...
12
votes
2answers
306 views
Where did “shabat shalom” come from?
What is the source for the greeting "שבת שלום"?
Where is it earliest attested in print?
What does it mean?
8
votes
3answers
193 views
“Baruch shekivanti…”
There is a phrase of self-compliment people use when they find that they have independently arrived at the same conclusion as someone great. It begins with the words "ברוך שכיוונתי", translated ...
5
votes
1answer
325 views
What's the difference in Biblical Hebrew between “zahav” and “paz”?
Artscroll calls one "gold", the other "fine gold." Any other distinctions?
9
votes
2answers
120 views
verb + its infinitive
Many, many times in Tanach, including Chumash, a verb has its infinitive nearby. Examples include B'reshis 2:16 מִכֹּל עֵץ הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל (I think that's the first example in Chumash) and ...
1
vote
1answer
133 views
Why translate Torah to 70 languages
Rashi to Devarim 1:5 says Moshe translated the Torah into 70 languages. Why did he do so?
4
votes
3answers
157 views
How to do Shnayim Mikra when the Aramaic Targum has multiple alternate wordings?
What should one do when saying שנים מקרא ואחד תרגום if one comes upon a verse where the Targum (Aramaic translation) has two alternative wordings? I would just say the verse in Targum twice (or four ...
1
vote
2answers
123 views
5
votes
2answers
88 views
Why did Yosef's brothers speak freely in the presence of the interpreter?
In Parashat Miketz, Yosef's brothers encounter him disguised as the viceroy of Egypt, and he accuses them of espionage, jails them for three days, and makes a demand that they know their father would ...